Готовый перевод Harry Potter with the Power the Dark Lord Knows Not / Гарри Поттер с силой, о которой не знает Темный Лорд - Архив: Глава 1. Часть 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри, сидевший на другом конце стола, поднял голову при звуке своего имени. О чем говорил Сириус?

Лорд Долгопупс пренебрежительно фыркнул. "Нет смысла брать мальчика. Он не поймет ни слова".

Весь стол замолчал и повернулся посмотреть на Сириуса, который с большим аппетитом отпил из своего кубка, а затем взмахнул им в воздухе. "О, в это трудно поверить. Невилл кажется мне очень умным молодым человеком".

«Да, но, простите, ваша светлость, если я не могу с вами согласиться». Лорд Долгопупс помрачнел. "Он совсем не похож на своего отца, знаете ли. Один его вид заставляет меня жалеть, что моя Элайна не умерла такой молодой".

Гарри обеспокоенно повернулся к Невиллу. Он не мог представить, как бы он себя чувствовал, если бы услышал от Сириуса нечто подобное. Невилл с каменным выражением лица смотрел в свою тарелку.

«Мерлин, чувак», - пальцы Сириуса сжались вокруг его кубка. «Что за чертовски ужасные вещи ты сказал».

«Мы не были уверены, что он вообще поступит в Хогвартс, знаешь ли». Лорд Долгопупс рассеянно продолжил. «Мальчик не проявлял никаких признаков магии до восьми лет».

Гарри скрипнул зубами при случайном упоминании того случая, когда он выбросил Невилла из окна. Он не мог поверить, что люди считают Малфоев ужасными, а Долгопупсов - вполне респектабельными. Лорд Малфой никогда бы не выбросил Драко из окна.

«То же самое говорят о Пенелопе Пуффендуй». Сириус заметил это ровным тоном, хотя в голосе Гарри слышался гнев. "Возможно, ты прав: вводить своего наследника в состав Визенгамота - большая ответственность. С вашего позволения, я бы хотел, чтобы Невилл присутствовал вместе со мной. Я не хотел бы перегружать вас".

Лорд Долгопупс слегка поперхнулся вином. "Что? Я не могу согласиться. Не хотел бы обременять вас..."

«Вовсе нет». Сириус прервал его. «Невилл не был бы обузой, я был бы счастлив, если бы он был со мной».

Лорд Долгопупс отчаянно оглядел стол, словно ища союзника, но никто не встретил его взгляда. Даже бабушка Невилла. Гарри не был уверен, было ли это потому, что они тоже считали лорда Долгопупса ужасным, или потому, что они чувствовали опасность в голосе Сириуса.

«Вы, конечно, понимаете, что я не могу допустить, чтобы мой наследник сопровождал в Визенгамот кого-либо, кроме меня, милорд». Лорд Долгопупс слабо протестовал. «Этого просто нельзя делать».

«Позвольте мне объяснить это совершенно ясно, Алджи». Сириус даже не пытался скрыть гнев в своем тоне. "Невилл должен был начать посещать Визенгамот вместе с тобой в прошлом году, и это позор для вашего Дома, что он этого не сделал. Возможно, вас это не волнует, и уж точно не волнует Невилла, но будь я проклят, если позволю крестному брату Гарри расти необразованным и не понимать своей роли в нашем обществе. Либо вы приведете мальчика на следующее заседание Визенгамота, либо я приведу его за вас".

Лорд Долгопупс в ужасе уставился на Сириуса, после чего за столом начались тихие разговоры. Гарри несколько секунд обеспокоенно наблюдал за Сириусом, его крестный отец убийственно смотрел на лорда Долгопупса, а затем повернулся к Невиллу, который тоже уставился на Сириуса. Невилл выглядел так, словно не знал, что ему делать - ужасаться или благодарить.

«Ты в порядке, Невилл?» тихо спросил Гарри.

«Да, конечно». Выражение лица Невилла было прищуренным.

Гарри внутренне скривился, но затем решил сменить тему. «Ты знаешь, что Сириус имел в виду, говоря, что мы крестные братья?»

Выражение лица Невилла сменилось удивлением. «Ты не знаешь?»

Гарри покачал головой. «Я никогда не слышал ничего подобного».

«Твоя мать была моей крестной», - объяснил Невилл. «А моя мать была твоей».

«Правда?» Гарри улыбнулся. "Это великолепно. А кто твой крестный отец?"

«Эндрю Макмиллиан». хмуро ответил Невилл. «Он был дядей Эрни Макмиллиана, но тоже погиб на войне».

Гарри сочувственно поморщился. Невилл иногда напоминал Гарри самого себя, когда тот еще жил у Дурслей, но, в отличие от Гарри, у Невилла не было крестного отца, который мог бы его спасти.

На следующий день у Гарри был день рождения, и, проведя свой обычный час за укреплением Окклюменции, он, Ремус и Сириус отправились на утреннюю пробежку.

Точнее, Ремус и Гарри отправились на утреннюю пробежку, а Сириус присоединился к ним в образе Сохатого. Несмотря на то, что Сириусу рассказали о форме анимага еще летом, Гарри все равно было странно видеть своего крестного в форме собаки. Странно и вдохновляюще - стать анимагом было определенно чем-то, что он хотел попробовать когда-нибудь.

После пробежки они приняли душ, а затем собрались в столовой на завтрак. Это был второй день рождения Гарри с Сириусом и Ремусом, и он дорожил каждой маленькой традицией, с которой познакомили его эти два человека. В том числе и невероятно пышным завтраком, который готовили для него домовые эльфы.

Как обычно, Сириус и Ремус вручили Гарри один из его подарков, пока он ел (сопровождая это разочаровывающими намеками на грядущие подарки), и Гарри не смог сдержать ухмылку, когда, аккуратно сняв оберточную бумагу, обнаружил небольшую книгу под названием «Поиск своего анимага».

«Это книга, по которой мы с твоим отцом учились». пояснил Сириус. "Мы писали на полях заметки о своем опыте, которые могут тебе пригодиться. У твоего папы написано лучше всех, а у меня, конечно, мужественнее".

«Конечно». Гарри закатил глаза, открывая книгу на случайной странице в середине. Он перевернул несколько страниц, пока не обнаружил несколько рукописных заметок, написанных петлистым почерком.

Может быть, мы могли бы использовать чары прилипания? НЕ Эпоксимайз!

Гарри прочитал предложение вслух, а затем повернулся к Сириусу. «Что это значит?»

Сириус рассмеялся. "О, это было чертовски смешно. Один из этапов превращения в анимага - держать во рту лист мандрагоры в течение целого месяца. Мы думали сделать это летом, но не хотели ждать так долго. Проблема заключалась в том, что мы также не могли молчать целый месяц - профессора бы заметили. Поэтому Джеймс придумал использовать заклинания, чтобы приклеить листок к нижней части рта. Проблема была в том, что он решил использовать эпоксимизон, который на самом деле соединяет два вещества вместе - это сработало, но раз в месяц мадам Помфри приходилось вырезать листок".

http://tl.rulate.ru/book/137621/6686805

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода