— Хм?!
Чэнь Си взглянул на буквы, что проступали на пергаменте из человеческой кожи, и выражение его лица невольно изменилось. Это было крайне любопытно.
Появление нового текста на пергаменте всегда означало прогресс, что, конечно, было к лучшему. Но смысл написанного заставил его сердце бешено заколотиться! Он проделал такой долгий путь только ради того, чтобы превратиться в дракона. Если бы это ему удалось, он должен был сразу попасть на Пир Врат Дракона и с тех пор вознестись в небо.
Однако теперь пергамент ясно сообщал ему, что даже после превращения он не избежит смерти! Более того, его смерть будет не от рук какого-то демона, а от его собственных. Такой исход Чэнь Си даже представить не мог. Почему? Неужели эта так называемая трансформация в дракона – всего лишь обманчивая ловушка?
На миг Чэнь Си почувствовал глубокое отчаяние. Он нахмурился, пытаясь подавить бушующие в душе эмоции, и пристально уставился на пророчество о смерти, явившееся на человеческой коже.
[В этот раз я прибыл в Ущелье Скорби и без труда слился с демонами.]
[Так как у меня не было никаких демонических признаков, демоны очень мной заинтересовались.]
[Среди них были и те, кто полон зла, и те, кто подходил из чистого любопытства, чтобы разузнать обо мне.]
[Среди этих чудовищ я снова встретил монстра-сороконожку, монстра-змею и монстра-дождевого червя, которых уже видел раньше.]
[Их вид ничуть не изменился, но вели они себя очень странно.]
[Я понял, что, возможно, они мертвы.]
[Среди них духи-змеи, называвшие себя Даосами-Змеями, снова радушно пригласили меня последовать за ними, чтобы перепрыгнуть через Врата Дракона.]
[Я сразу же отказал им.]
[И как раз в этот момент снова послышалось буддийское пение.]
[Лотос из плоти и крови, что был у меня между бровями, произвёл на свет нечто чуждое, что испугало демонов, изначально желавших шпионить за мной, и они больше не осмеливались приближаться.]
В этот раз паники не было. Я просто позволил кровавому лотосу действовать по своему усмотрению. Вероятно, благодаря моей покорности, кровавый лотос на этот раз не стал насильно брать моё тело под контроль.
Царь-Дракон тем временем созывал буддийских адептов, призывая их преодолеть Врата Дракона и вместе разделить пир. Я же, оказавшись под пристальным вниманием демонических существ, достиг берега. Вскоре Врата Дракона распахнулись настежь, и я, не медля, устремился в воду вместе с прочими демонами.
В тот момент я заново осмыслил значение всех этих трудностей, связанных с преодолением Врат Дракона. Дракон вобрал в себя квинтэссенцию всех живущих тварей: ему достались рога оленя, голова верблюда, глаза кролика, шея змеи, брюхо моллюска, чешуя рыбы, орлиные когти, тигриные лапы и уши коровы. Он способен пересекать реки и моря, повелевать облаками и вызывать дождь, призывать гром и метать молнии, изрыгать огонь и поглощать пламя, а также летать и преображаться по своему усмотрению. Преодолев Врата Дракона, можно полностью изменить собственную природу, превращая всех существ в драконов. Неужели это напрямую связано с теми многочисленными трудностями на пути, с тем, как демоны пожирали плоть и кровь друг друга?
И вот, одержимый этой мыслью, я бесстрашно прыгнул в воду, изо всех сил устремился вперёд и ринулся прямо в терзающий плоть водоворот. Оказавшись внутри водоворота, я на этот раз не поддался панике, хотя и чувствовал, как меня затягивает. Я внимательно прислушивался к собственным ощущениям, стараясь уловить изменения, происходящие до и после того, как моя кожа и плоть начали отслаиваться.
Стремительно вращающийся затягивающий поток был холоден, словно тысячи мельчайших стальных лезвий. Моя кожа сдиралась водоворотом, плоть и кровь сливались воедино в кровавое месиво, а боль была просто невыносимой.
Но стоило мне пройти сквозь этот водоворот, как я ощутил ни с чем не сравнимое облегчение, будто тяжкий груз был сброшен с моих плеч. Тёплое, бурлящее течение разлилось в моей брюшной полости, и я смог плыть под водой с невероятной скоростью. Даже несмотря на то, что моё тело было покрыто кровью и я испытывал поистине адскую боль, я всё же мог свободно перемещаться под водой и в какой-то степени даже дышать.
[Я смутно начал понимать: если бы лотос не отвлёк меня раньше, и я не так сильно паниковал, то, наверное, смог бы заметить эту странность.]
[Пройдя через водоворот, где кожа слезает, оказываешься в море огня и кипящего масла!]
[Множество демонов, под влиянием этого огненного моря, убивали друг друга, и даже чистый поток был осквернён кровью, окрасившись в багровый цвет.]
[На этот раз я был осторожен и заранее принялся выискивать среди чудовищ Даоса-Змея и Духа-Земляного Червя.]
[Вскоре я обнаружил, что Дух-Земляной Червь, которого не было видно раньше, на самом деле превратился в кровавое месиво в том самом водовороте.]
[Что до Даоса-Змея, его тело было разорвано несколькими чудовищами, осталась лишь змеиная голова.]
[Я обратил внимание на положение головы Даоса-Змея и стал осматривать дерущихся демонов вокруг.] [Если бы я бросился в бой опрометчиво, это было бы слишком опасно.]
[Наконец, моё внимание привлекло огромное чудовище-сом.]
[Сом был покрыт жиром, выглядел раздутым и очень противным.]
[Его окровавленная пасть без устали поглощала окружающих демонов, и вид у него был весьма свирепый!]
[Однако к этому моменту сом уже был весь в ранах, так что справиться с ним было вполне возможно.]
[Увидев это, в моей голове постепенно зародилась опасная мысль.]
[Сложность моря огня и кипящего масла заключалась в том, чтобы перенять силы всех чудовищ и достичь собственного успеха.]
[Если не сражаться, как же стать драконом?]
[Моё тело изначально слабо. Сколько бы плоти и крови я ни поглощал, мне всё равно не сравняться с демонами, и я не смогу пересечь это огненное море.]
[Раз так, почему бы не найти себе более сильное тело и не сразиться как следует?]
[Я принял решение, и в моём сердце вспыхнула решимость.]
[Я больше не колебался и двинулся к чудовищу-сому, находившемуся среди других тварей.]
[Множество демонов, привлеченных исходящим от меня человеческим запахом, жаждало поглотить меня.]
[Демон распорол мне живот, и розовые внутренности вывалились наружу.]
[Моя спина была исцарапана когтями так глубоко, что виднелись кости — зрелище поистине ужасающее.]
[Но мне это удалось!]
[Я с размаху врезался головой в сомоподобное чудовище, и оно, от изумления раскрыв пасть, поглотило половину моего тела, разрезав меня пополам.]
- Что?
Увидев это, Чэнь Си оцепенел. В тот миг даже ему самому было неясно, что именно он должен был делать. После стольких усилий, чтобы приблизиться к сомоподобному чудовищу, быть проглоченным при первой же встрече – не слишком ли это абсурдно и драматично? И в этот же миг Чэнь Си слегка приподнял брови: смелая догадка постепенно зарождалась в его сознании.
- Неужели...
Чэнь Си судорожно втянул в себя холодный воздух. Если все было так, как он предполагал, то существо, запечатлённое на бумаге из человеческой кожи, было поистине безумным!
[Ха-ха-ха! Я сделал это! Я сделал это!]
[Я был поглощен сомоподобным чудовищем и едва не задохнулся от постоянного сдавливания его вязкого желудка!]
[Жгучее ощущение от желудочной кислоты демона разъедало мои глаза, уши, рот и нос.]
[Оставшись лишь с половиной тела, я своими руками, на которых уже виднелись белые кости, остервенело рыл.]
[Пастью, полной кровожадных клыков, я беспрестанно вгрызался в желудок сомоподобного чудовища.]
[Сомоподобное чудовище яростно, как в бреду, металось, отчего у меня голова шла кругом.]
[Желудок чудовища неистово бурлил, истязая меня до полусмерти.]
[Желудочная кислота затопила мое тело, разъедая плоть и кровь; я едва не терял сознание и бесчисленное множество раз был на грани смерти.]
[Ха-ха-ха! Но я не умер! Я выжил!]
[Мало того, что я пожирал сомоподобное чудовище изнутри, так и демоны снаружи не оставят его в покое, но их скорость не сравнится с моей.]
[Я продолжал пожирать плоть и кровь сомоподобного чудовища, и оставшаяся половина моего тела постепенно срасталась с ним.]
Чем больше я ем, тем быстрее смогу захватить тело сома-чудовища и использовать его в своих целях.
[В этот миг меня вдруг осенило.]
[Может быть, именно так и поступал земляной червь?]
[Он тоже поедает других демонов изнутри, понемногу, совсем как я.]
http://tl.rulate.ru/book/137461/6914409
Готово: