Готовый перевод Demon Slayer: The Forest Pillar / Убийца демонов: Лесной столп: Глава 25

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Лесное Дыхание учит слушать природу, ощущать связь каждой клеточки тела, каждого сосуда с миром вокруг. Оно помогает черпать силу из этой связи, бороться, используя эту могучую жизненную энергию, что лежит в основе этого метода дыхания.

В бамбуковом лесу старик Мориму, держа деревянный меч, объяснял это Шиничи.

— Существует одиннадцать приёмов Лесного Дыхания. Их создал наш предок, Мориму Шунъичи. Десять из них — невероятно сильные техники владения мечом, а одиннадцатый описан только в старинных записях. К сожалению, мы, потомки, не такие одарённые. Даже самые способные из Мориму смогли освоить только первые восемь приёмов.

Шиничи слегка нахмурился, услышав это.

— А как насчёт вас, дедушка?

В глазах старика Мориму мелькнули грусть и одиночество.

— Я тоже не так хорош. Освоил только семь приёмов.

— Что? Даже вы, дескать, можете использовать только семь приёмов?

Шиничи был поражён. Он хорошо знал, насколько силён старик. Если бы не возраст и слабость, его сила могла бы сравниться с силой Лебёдки.

Старик Мориму улыбнулся, покачав головой.

— Некоторые вещи предначертаны. Шиничи, ты не такой, как мы. Я верю, именно ты сможешь по-настоящему раскрыть Лесное Дыхание. Сейчас я покажу тебе первые семь приёмов.

Как только он закончил говорить, старик Мориму глубоко вздохнул и закрыл глаза.

[ЖЖЖ! ]

Невидимая волна воздуха подняла пожухшие бамбуковые листья. Шиничи, чьи глаза стали алыми, почувствовал, как огромный поток жизненной энергии стремительно собирается вокруг тела старика Мориму.

Морщинистая кожа, ослабевшие мышцы и старые сосуды — всё это омывал мощный поток жизни. Мышцы снова обретали полноту, сосуды становились упругими. В одно мгновение сгорбленное тело старика Мориму постепенно выпрямилось.

Бледные волосы шевелились без ветра, и легкое зеленое свечение мелькнуло в мутных глазах.

Он шагнул правой ногой вперед, согнул корпус и принял стандартную стойку для выхватывания и рубящего удара мечом. Синичи, стоявший рядом, внезапно ощутил мощный боевой дух, и в ушах словно зазвенел лязг металла.

- Дыхание Леса. Первая Форма. Рубящий Удар Железной Березы! - выкрикнул старик Мориму, и деревянный меч резко рассек воздух горизонтально, гул разнесся по округе! Клинок был окутан зеленым свечением, и в этом мареве зеленый свет меча нес в себе несокрушимый импульс подобно приливу.

Треск, треск, треск! Везде, куда проходил свет клинка, ломались бесчисленные зеленые бамбуки! [*(Подразумевается, что данная форма инфузируется жизненной силой и силой железной березы, самого твердого дерева в мире, что делает удар невероятно мощным и несокрушимым)*]

Прежде чем Синичи успел среагировать, старик Мориму вспышкой переместился к довольно толстому зеленому бамбуку и вонзил в него деревянный меч.

- Дыхание Леса. Вторая Форма. Ива Жизненной Силы!

Хлопок, хлопок! Множество призрачных зеленых ветвей вдруг вырвались из толстого зеленого бамбука, куда был направлен деревянный меч, покачиваясь мягко, словно ивовые прутья. В определенный момент зеленый бамбук мгновенно потерял цвет, словно увял, а затем снова ожил, восстановив жизненную силу! [*(Данная форма позволяет обмениваться с силой природы, использовать жизненную силу как проводник. Для врага это кошмар поглощения жизненной силы, для союзников - мощная помощь.)*]

Шинь! Клинок сверкнул, и старик Мориму рванул вперед, словно острый клинок.

- Дыхание Леса. Третья Форма. Колючий Шип!

Коричневый деревянный меч мгновенно превратился в зелёный луч и вонзился в огромный камень. Посыпались каменные крошки, развеялись дым и пыль, а обычный деревянный меч глубоко вонзился в скалу, оставив снаружи только рукоять.

[Третья форма: Сквозняк. Клинок пронзает цель с невероятной скоростью, подобно острому шипу. Усовершенствованная форма: Сквозняк-Жгучий Охват. Множество быстрых ударов вокруг врага создают ощущение, что он окружён бесчисленными шипами!]

Вытащив деревянный меч из камня, господин Мориму слегка прикрыл глаза и нанёс рубящий удар. Удар был несильным, но окружающие зелёные бамбуковые стебли задрожали, и посыпались бесчисленные бамбуковые листья.

Затем господин Мориму резко топнул ногой о землю и взмыл на высоту почти десяти метров. Зелёный луч мелькнул, и раздался выкрик:

- Дыхание Леса, Четвёртая Форма: Танец Одуванчика!

В воздухе тело господина Мориму парило, словно одуванчик, танцующий на ветру. Лёгкое движение оставляло десятки остаточных изображений. Когда господин Мориму опустился на землю, на нём не было ни единого бамбукового листа!

[Четвёртая Форма: Танец Одуванчика. Тело изящно колышется, подобно одуванчику, уклоняясь от мощных атак противника с невероятной ловкостью и скоростью!]

Но это было ещё не всё! Господин Мориму внезапно подпрыгнул, держа деревянный меч одной рукой. Клинок был направлен вверх, острие упиралось в землю, и он резко поднял его по диагонали!

- Дыхание Леса, Пятая Форма: Лазурный Бамбук, Пронзающий Воздух!

Зелёный рубящий удар пошёл вертикально вверх и срезал бесчисленные бамбуковые ветви с вершин деревьев.

[Пятая Форма: Лазурный Бамбук, Пронзающий Воздух. Удар вверх, подобно бамбуку, растущему в воздухе!]

После рубящего удара мечом дедушка Сенму развернул деревянный меч, взял его обеими руками, согнул бёдра и встал уверенно, как в позе всадника.

- Дыхание Леса, Шестая Форма: Жёсткая Трава, Удар Ветряного Урагана!

Свист, свист, свист! Бесчисленные зелёные полосы, словно ураган, разлетались вокруг господина Сэнму. Весь бамбуковый лес буквально выгибался под напором этого шторма из света мечей. Множество зелёных бамбуков ломались и разлетались в щепки. А тело господина Сэнму было подобно упрямой траве в этом вихре – казалось бы, он колышется, но при этом стоит нерушимо.

[Шестой стиль: Несокрушимая трава: Удар ураганного ветра. Бесчисленные, похожие на ураганные, удары меча разлетаются, используя владельца как центр. Крепок, как несокрушимая трава!]

Использовав шесть стилей владения мечом подряд, господин Сэнму немного запыхался. На деревянном мече в его руках тоже появилось много трещин.

Через мгновение господин Сэнму поднял деревянный меч перед собой, крепко держа его обеими руками. Бах! Ослепительный зелёный свет, который почти можно было увидеть невооружённым глазом, вдруг вырвался из меча.

– Дыхание Леса. Седьмой стиль. Древесный Дракон, Взлетевший в Небеса. Рассечение! – Как только прозвучал голос господина Сэнму, он взмыл в воздух и нанёс удар. Бесконечный, ослепительно зелёный свет, казалось, действительно превратился в ревущего лесного дракона с когтями и клыками.

Бум! ! После оглушительного рёва поднялось бесчисленное количество дыма и пыли.

Синъичи смотрел вперёд, пока дым и пыль постепенно рассеивались. Перед ним показалась глубокая траншея.

[Седьмой стиль: Древесный Дракон, Взлетевший в Небеса. Рассечение. Полноценная атака. Мощнейший удар от легендарного дракона, созданного из света меча. Модифицированная форма: Древесный Дракон, Взлетевший в Небеса. Вспышка. Древесный Дракон, Взлетевший в Небеса. Восходящий Дракон!]

Хруст! Деревянный меч в руках господина Сэнму наконец не выдержал и разлетелся на кучу обломков. Господин Сэнму, задыхаясь, посмотрел на Синъичи.

– Это и есть Дыхание Леса, парень. Ты готов?

http://tl.rulate.ru/book/137384/6715191

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода