× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Harry Potter: The Strongest Wizard of Hogwarts / Гарри Поттер: Сильнейший волшебник Хогвартса: Глава 258. Мутация

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Фебус, всё это время топтавшийся за дверью и слышавший крики дочери, бросился к вышедшим.

— Ну как она?

Финеас ободряюще улыбнулся.

— Операция прошла успешно. Тело Астории восстановлено, но ей потребуется время, чтобы снова научиться им управлять, и, конечно, постоянный уход. Считайте, что она будет учиться всему заново, словно младенец. Даже ходить ей придётся учиться шаг за шагом.

С этими словами он с помощью магии осторожно перенёс Асторию в объятия миссис Гринграсс.

Взгляд Фебуса был полон надежды.

— Значит, проклятие… оно снято?

Дамблдор тепло улыбнулся.

— Да, снято. Думаю, мистер Гринграсс, совсем скоро вы услышите новость о том, что Финеас стал кандидатом в члены Визенгамота.

Нико кивнул.

— Безусловно. Открытие Финеаса имеет огромную ценность для всего магического мира и способно изменить множество жизней. Он заслуживает такого признания. А у нас с Альбусом появится веский повод поддержать его заявку.

Глаза Фебуса загорелись. Семья Гринграсс примкнула к Блэкам — их судьбы теперь были связаны. Успех Финеаса означал и успех для Гринграссов.

— Это замечательно. Если понадобится, профессор Дамблдор, мистер Фламель, я готов выступить и подтвердить, что эксперимент Финеаса увенчался успехом.

Финеас покачал головой.

— Фебус, думаю, в этом не будет нужды. В конце концов, здесь присутствуют и профессора, и старшие товарищи. Но если всё же потребуется, вы должны понимать: чтобы дать показания, вам придётся предоставить Асторию для обследования. А я не питаю иллюзий насчёт гуманности волшебников-исследователей и их заботы о безопасности испытуемых.

Дамблдор согласно кивнул.

— Хоть я и сам состою в Визенгамоте, вынужден признать, что Финеас прав. Эти исследователи относятся к жизням с пугающим пренебрежением. Если они возьмутся за мисс Гринграсс, все наши труды пойдут прахом.

Услышав это, Фебус умолк и больше не возвращался к предложению дать показания. Финеас на это лишь едва заметно улыбнулся. Такова человеческая природа. Да и сам он не желал, чтобы Астория, едва оправившись от проклятия, попала в руки этих безумцев.

Лечение отняло много сил, и короткий отдых не принёс облегчения. Трое гостей приняли приглашение Фебуса и остались в поместье Гринграссов на ночь, простившись лишь на следующий день. Дамблдор и Нико вернулись во Францию, к Николасу, чтобы провести с ним последние месяцы его жизни.

Финеас же решил сперва отправиться в Лондон, в Сумрачный переулок, а к ним заглянуть позднее. Он направлялся к Лизе.

Последние три дня принесли весомые плоды. Во-первых, поддержка Малфоев давала семье Блэк мощное подспорье во многих делах. Лиза, управлявшая делами Финеаса в обоих мирах — магическом и магловском, — должна была узнать об этом и начать выстраивать связи с новой союзной семьёй.

Не меньшее значение имела и поддержка Гринграссов. С их помощью Финеас получал доступ к ресурсам и влиянию в Совете Старейшин. Все сведения, связанные с обретением божественности, были монополизированы Советом, а это являлось главной целью Финеаса. Получение доступа к этой информации было крайне важной задачей. Усилий одного лишь Селвина было недостаточно, особенно при противодействии семей Рич и Лестрейндж.

Вторая причина визита к Лизе — распространение славы. Снятие кровного проклятия семьи Гринграсс было отличным поводом, тем более что Дамблдор сам вызвался помочь с получением наград. Финеас намеревался поручить Лизе пустить эту новость по подпольным каналам.

Вопреки каникулам в магических школах, Сумрачный переулок не опустел. Напротив, он был оживлённее обычного. Но здешнее оживление было иного толка. В отличие от шумной суеты Косого переулка, здесь царила напряжённая тишина. Здешние прохожие скользили тенями, молчаливые и настороженные. Даже знакомые не здоровались при встрече, ведь каждый скрывал свою личность и тёмные дела.

Детям здесь было не место. Сумрачный переулок не прощал беззащитности. Любой юный волшебник, осмелившийся появиться здесь, немедленно привлекал внимание тёмных магов, таившихся в тенях. Они выжидали момент, чтобы оглушить и утащить в тень — на продажу или для бесчеловечных экспериментов. Случайные свидетели не вмешивались. Такова была реальность самых мрачных уголков магического мира.

Финеас, как обычно, не стал входить с главного входа. Даже с его нынешней силой, позволявшей не бояться никого в волшебном мире, он предпочитал избегать лишних неприятностей. Он трансгрессировал прямо к двери лавки зелий «Серебряная луна».

Но стоило ему появиться, как он инстинктивно пригнулся и метнулся влево.

Серебристый луч беззвучно вспорол воздух и впился в дверь — туда, где мгновение назад была его голова.

Финеас выпрямился, лёгким движением запястья отправляя палочку в ладонь. Он прижался спиной к стене и бросил взгляд в сторону, откуда прилетело проклятие. Там застыл волшебник в чёрной мантии; лицо его тонуло в тени капюшона. По обе стороны от него стояли ещё несколько фигур в таких же одеждах. Нападение было спланированным.

Один из неписаных законов переулка гласил: не устраивать драк у лавки зелий. Эти лавки были наперечёт, а зелья требовались многим тёмным магам. Нарушить это правило означало навлечь на себя гнев владельца и лишиться доступа к товару. Тот, кто решился на такое, должен был быть либо чужаком, либо отчаявшимся.

При этой мысли Финеас насторожился ещё сильнее. Странно, но нападавший больше ничего не предпринимал, лишь наблюдал, отрезая путь к отступлению.

У них есть подкрепление.

Едва эта неприятная мысль пронзила его сознание, как лавку «Серебряная луна» начали медленно окружать волшебники в чёрных мантиях. Их одинаковые одежды и общая направленность не оставляли сомнений — целью был он.

В этот момент дверь лавки распахнулась.

— Каким ублюдкам жить надоело? Кто посмел окружить мою лавку?! — с порога прорычала Лиза.

Таков был закон Сумрачного переулка: будь свирепее остальных, или тебя сожрут. Лиза, будучи оборотнем, усвоила этот урок в совершенстве.

— А? Господин, когда вы пришли? Что здесь… — заметив Финеаса и растущее кольцо врагов, она всё поняла. — Господин, уходите! Мы их задержим!

Из лавки один за другим вышли остальные оборотни, служившие Финеасу, и живым щитом встали вокруг него.

— Рик, немедленно уводи юного господина! — крикнула Лиза оборотню постарше, стоявшему рядом с Финеасом.

Рик схватил мальчика за руку и попытался трансгрессировать, но ничего не вышло.

— Сестра, здесь антитрансгрессионные чары!

Сердце Лизы оборвалось. Кажется, сегодня им просто так не уйти. Она вскинула палочку.

— Авада Кедавра!

Зелёный луч ударил в ближайшего врага. Она напала первой, зная: раз битвы не избежать, нужно захватить инициативу. Пассивная оборона — верный путь к гибели.

Словно по сигналу, остальные оборотни тоже открыли огонь. Смертоносные зелёные лучи веером ударили по нападавшим. Те, оправившись от смерти товарища, ответили, но их атаки были хаотичны и лишены всякой слаженности. Они сражались каждый за себя, не гнушаясь использовать соратников в качестве живых щитов. Треть из них тут же пала под первыми заклятиями оборотней. Вспышки проклятий озарили тесное пространство перед лавкой. Двое молодых оборотней плотнее прижались к Финеасу, готовые в любой миг закрыть его собой.

Ральф, младший командир нападавших, чувствовал, как хладнокровие покидает его. Он знал о связи между этой лавкой и мальчишкой, но никак не ожидал, что здешние оборотни будут готовы умереть за него.

Пока он на мгновение отвлёкся, из толпы вырвался белый луч и устремился прямо к нему.

«Плохо!» — пронеслось в его голове.

Он отшатнулся, но секундное промедление стоило ему слишком дорого. Луч был неумолим. В последний миг Ральф успел лишь пожалеть о своей оплошности. Он не смог выполнить такое простое задание и заслужить признание господина, находясь всего в шаге от успеха. Белый свет заполнил всё перед глазами… и ударил в силовой щит, внезапно окутавший его тело.

Щит треснул и рассыпался, погасив смертельное заклятие. Подвеска в форме полумесяца на шее Ральфа раскололась. Безделушка, купленная когда-то на чёрном рынке, оказалась спасительным артефактом. Он облегчённо выдохнул и поднял палочку для ответного удара, но голова вдруг налилась свинцом, и непреодолимая усталость сомкнула ему веки. Перед тем как погрузиться во тьму, он смутно различил зелёную вспышку.

Смерть Ральфа осталась незамеченной. В головах сражавшихся — и оборотней, и нападавших — осталась лишь одна мысль: убивать.

Что-то было не так. Ярость, охватившая оборотней, была неестественной. Их первоначальная цель — защитить Финеаса — утонула в слепом, иррациональном желании уничтожать. Бойня превратилась в кровавый хаос. Площадка перед лавкой была усеяна трупами.

Даже Финеас, обычно полагавшийся на свою уникальную Бестеневую магию, теперь без разбора швырял Убивающие заклятия. Он призвал Адское пламя, которое с рёвом набросилось на павших.

В этой бойне было легко лишиться жизни, и теперь Финеас сам оказался в смертельной опасности.

Первой неладное почуяла Лиза. Даже в пылу битвы, с сердцем, полным жажды убийства, она не переставала беспокоиться о нём. Осознав, что происходит, она бросилась к Финеасу, пытаясь вырвать его из лап того же необъяснимого безумия, что поглотило их всех.

http://tl.rulate.ru/book/137205/7581693

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода