На платформе девять и три четверти вокзала Кингс-Кросс уже пыхтел паром Хогвартс-экспресс. Наступил сентябрь 1991 года, возвещая о начале нового учебного года.
Этот год обещал стать для волшебного мира особенным. В воздухе витало предвкушение, схожее с тем, что царило одиннадцать лет назад. Многие волшебники ликовали, с нетерпением ожидая этого дня. Чистокровные семьи не были исключением, ведь в магический мир возвращалась ключевая фигура — тот, кто в этом году достиг возраста поступления в Хогвартс.
Этой фигурой был не кто иной, как Гарри Поттер, прозванный Спасителем и последний в роду Поттеров.
Впрочем, за исключением простого люда, мало кто в магическом мире верил в так называемого Спасителя. Все знали, что одиннадцать лет назад произошёл некий инцидент, но он вряд ли имел отношение к новорождённому младенцу. Куда вероятнее казалось, что настоящими героями, одолевшими Тёмного Лорда, были погибшие Лили и Джеймс Поттеры. Ходили и другие слухи: некоторые чистокровные семьи считали Поттеров лишь пешками, а подлинным победителем — самого Дамблдора.
Но даже те, кто придерживался этой версии, понимали: Дамблдор готовит для Гарри Поттера почву. В сущности, не имело значения, кто в действительности одержал победу в ту роковую ночь. Если Дамблдор провозгласил мальчика Спасителем, значит, так оно и было, ведь за спиной Гарри стоял сам великий волшебник. А раз Дамблдор строил на него планы, Поттер мог стать его могущественным союзником или даже преемником. Именно поэтому чистокровные кланы с таким напряжённым вниманием следили за его возвращением.
Они уже упустили свой шанс, не сумев ничего противопоставить Дамблдору. Но теперь, с появлением Гарри, они не собирались бездействовать. Сирота из древнего рода, без единой родной души в магическом мире — он был идеальной целью. Окружив его заботой и покровительством, его можно было с лёгкостью переманить на свою сторону.
К несчастью для них, они кое-что упустили из виду.
Финни, разумеется, знал о возвращении Гарри и с нетерпением его ждал. Поэтому в этом году, в отличие от прошлого, он не стал перемещаться в Хогвартс напрямую, а прибыл на вокзал Кингс-Кросс. Цель у него была одна: встретить Гарри Поттера.
— …пожалуйста, не забудьте помочь тому мальчику…
Этот голос миссис Уизли Финни хорошо запомнил.
— Хорошо, мам, мы поняли.
— И за нашим маленьким Ронни присмотрите! — не унимались близнецы.
Их младший брат, стоявший рядом, недовольно возразил:
— Фред, Джордж! Хватит называть меня Ронни!
Миссис Уизли лишь улыбнулась, присела на корточки и, достав платок, ласково сказала:
— Рон, у тебя что-то на носу.
С этими словами она сцапала уворачивающегося Рона и принялась с силой тереть ему кончик носа.
— Мам, отпусти! — вырывался он.
— Эй, мам, отстань от него! — поддразнил Фред. — Рон, паршивец, опять ты нос испачкал?
— Заткнись! — сердито крикнул ему Рон.
— Фред, не задирай брата.
Финни, наблюдавший за этой сценой из окна вагона, решил, что пора вмешаться. Ему не хотелось прерывать эту трогательную семейную сцену, но поезд вот-вот должен был тронуться.
Миссис Уизли обернулась, и её лицо озарила радостная улыбка.
— О, Финни, я думала, ты отправишься сразу в Хогвартс, — сказала она и заключила его в объятия.
— Давно не виделись, кузина Молли. — Финни улыбнулся в ответ и кивнул близнецам. — Как каникулы, Джордж, Фред?
Джордж пожал плечами.
— Всё по-старому.
— Мама запретила нам проводить исследования дома, — подхватил Фред. — И колдовать не разрешила. А ведь обещала!
Миссис Уизли нахмурилась, уперев руки в бока.
— Джордж, Фред!
Близнецы тут же сдались, подняв руки.
Оглядевшись, миссис Уизли спросила:
— А где Перси?
Финни с улыбкой указал вдаль.
— А вот и он.
К ним широким шагом направлялся Перси. Он уже переоделся в хогвартскую мантию, на груди которой красовался ало-золотой значок с большой буквой «С».
— Я ненадолго, мам, — сообщил он. — Иду в начало поезда, там отдельные купе для старост.
— О, Перси, так ты староста? — с деланым удивлением протянул Фред. — Надо же, а ты не говорил.
Финни усмехнулся. Он-то знал, что Фред и Джордж в курсе, — они сами писали ему об этом в письмах.
— Постой-ка, — подхватил Джордж, — кажется, он разок упоминал.
— Может, дважды, — добавил Фред.
— Минуточку…
И тут же хором закончили:
— Да он всё лето об этом талдычил!
— А ну, замолчите оба! — прикрикнул на них Перси. Его лицо залил румянец — то ли от смущения, то ли от гнева на братьев.
Чтобы сгладить неловкость, Финни перевёл разговор:
— Кузина Молли, я смотрю, на Перси новая мантия?
Миссис Уизли с гордостью кивнула.
— Он ведь теперь староста. Кстати, Финни, присмотри за моими сорванцами в школе, хорошо? На одного Перси надежды мало.
Финни кивнул, но, помедлив мгновение, начал:
— Так вот, кузина Молли…
Миссис Уизли вопросительно посмотрела на него.
— Что такое?
http://tl.rulate.ru/book/137205/7040071
Готово: