× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Harry Potter: The Strongest Wizard of Hogwarts / Гарри Поттер: Сильнейший волшебник Хогвартса: Глава 145: Ожидаемая засада

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Впрочем, Финни и его спутники ждали этой засады. Вернее, это они заманили вампиров в ловушку, а не наоборот. Противник готовился к нападению, рассчитывая на панику, но сам угодил в капкан.

Желая покончить с отрядом одним ударом, вампиры наложили заклинание, блокирующее Трансгрессию, — и тем самым сыграли Финни на руку. Он намеревался захватить в плен каждого нападавшего. Здесь собрались высшие вампиры из фракции реформистов, и если всё пойдёт по плану, гражданская война кровососов может сегодня закончиться.

— Как и ожидалось. Начинаем, — небрежно бросил Финни Лизе, окидывая взглядом появившихся со всех сторон врагов.

Лиза кивнула и подала знак волшебникам. Те, повинуясь приказу, разомкнули плотное кольцо вокруг Финни, вскинули палочки и обрушили на вампиров шквал заклинаний, на этот раз избегая Смертельного проклятия.

Финни тоже взмахнул палочкой.

От его движения земля пошла волнами. Недавно обретённое наследие Гриффиндора отточило его мастерство Трансфигурации до небывалых высот. Он не атаковал вампиров напрямую, а преображал почву, воздвигая из неё щиты на пути летящих в его людей проклятий.

Тех, кто прорывался слишком близко, отбрасывала Пафф. Щелчок пальцев — и невидимая сила, уникальная магия домовиков, сбивала вампиров с ног. По просьбе Финни, которому нужны были пленные, она не убивала, а лишь оглушала и обездвиживала противников.

Под защитой Пафф Финни превратился в несокрушимый бастион, изливавший на врага заклинание за заклинанием. Его палочка порхала в воздухе, словно танцующий эльф, — изящно и грациозно. Движения, полные аристократизма, разительно контрастировали с хаосом битвы.

Податливые жгуты грязи, подчиняясь его воле, змеились по полю боя, связывая вампиров одного за другим.

Но грязь — не сталь. Высшие вампиры, чья сила многократно превосходила человеческую, с яростным рёвом разрывали земляные путы.

Финни это предвидел. Грязевые путы были лишь уловкой, чтобы выиграть время для главного заклинания.

Со спокойным лицом он перехватил палочку, направил её вниз и вонзил в землю. В тот же миг его лицо стало предельно серьёзным, на висках вздулись вены. Он с видимым усилием потянул палочку вверх, и огромный пласт почвы, словно нехотя, оторвался от поверхности.

Земля, как обратный водоворот, взметнулась вверх, следуя за кончиком палочки. Вихрь рос и ширился, увлекая за собой всё новые потоки грунта.

В этот момент высшие вампиры были уже в нескольких шагах. Пафф приготовилась щелкнуть пальцами.

— Подожди.

Финни остановил её. Его заклинание было готово. Он окинул врагов ледяным взглядом.

— Вам повезло, — его голос прозвучал тихо, но отчётливо. — Вы первыми увидите то, над чем я работал два месяца.

Палочка снова закружилась в его руке. Поднятая в воздух земля последовала за ней, сплетаясь в гигантский кружащийся купол.

В этот миг и волшебники, и вампиры замерли, прекратив сражаться. Все взгляды обратились к двенадцатилетнему мальчику, к его палочке и к бушующей магии. Вампир, уже занёсший когти для удара, застыл, чувствуя, как воздух вокруг сгустился до предела.

В головах у них вспыхнула одна мысль: «Бежать! Немедленно, иначе будет поздно!»

Но тела не успевали за разумом.

Вращающаяся масса земли расширялась, накрывая всё поле битвы. Могучий вихрь подхватил песок и камни, которые секли лица и доспехи.

Наконец, палочка в руке Финни замерла.

И тотчас вся земля, будто обретя единую волю, устремилась к центру поля боя, где он стоял.

http://tl.rulate.ru/book/137205/7039991

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода