- Я всего лишь чиновник, добившийся положения благодаря знаниям. К сожалению, я не знаю техник совершенствования и потому бессилен помочь вам, господин.
- На своём месте каждый должен выполнять свой долг. Вы отлично справляетесь с управлением уездом Циншань, ведь я всегда за вами наблюдал.
Чэнь Юань говорил чистую правду. Если бы этот глава уезда Циншань третировал жителей и вверг уезд в хаос, он бы давно расправился с ним.
Закончив, он повернулся к чиновнику лицом и сказал басом:
- Вы только что всё слышали. Отбросы секты Бессмертных, пожелав сговориться с демонами, хотят атаковать уезды Юньлу и Циншань. Вам следует заблаговременно подготовиться и навести порядок во внутренних делах. Что касается внешних угроз, это предоставьте мне!
Говоря так, Чэнь Юань посмотрел на территорию за городом, обдумывая свой план.
Глава 47: Первый день в роли Горного Короля!
Сегодня из префектуры только что приехал человек, чтобы предупредить Чэнь Юаня об ответных действиях секты Бессмертных. Неожиданно, эти слова подтвердились столь быстро. Часть сектантов Бессмертных, проникнув в уезд Циншань, уже проводила разведку.
Чэнь Юань передал некоторые указания главе уезда Циншань, после чего покинул Ямэнь и направился прямо за город.
Оказавшись за пределами города, он промчался сквозь лесные массивы к востоку от уезда Циншань, пока не достиг водопада, низвергающегося из утёса, в нескольких десятках ли от города.
Он обратил взор на невысокую гору высотой в пятьдесят-шестьдесят чжан, расположенную рядом с водопадом. Его глаза вспыхнули ярким светом, грудь вздыбилась, и, издав лёгкий рык, он резко топнул ногой по земле.
Словно пушечное ядро, он воспарил в воздух, затем его руки внезапно гигантски увеличились, и он ударил по вершине горы.
[Грохот!]
Раздался оглушительный рокот, и земля задрожала. Вершина горы была буквально отсечена и поднята Чэнь Юанем. Затем он резко отбросил её в сторону. Так была создана огромная платформа площадью в несколько десятков чжан.
После этого Чэнь Юань сосредоточил мысль, и талисман Перемещающегося Тигра в его ниванье содрогнулся.
В пятнадцати ли отсюда, горная кошка длиной почти в метр, с торчащими ушами и длинными усами, пригнувшись, пряталась на ветке. Её изумрудно-зелёные глаза пристально следили за зелёно-голубой ядовитой змеёй, обвившейся вокруг ветки. Змея подняла голову, принимая оборонительную позу, её алое раздвоенное жало выскальзывало и втягивалось, издавая шипящие звуки. Тем временем, в горле горной кошки раздавалось низкое рычание, становившееся всё громче.
Внезапно её тело двинулось, превратившись в размытое пятно. Она бросилась к зелёной змее. Змея также вытянулась, открыла чёрную пасть, обнажив отвратительные ядовитые клыки. В мгновение ока когти горной кошки, подобно молнии, свернули голову зелёной змее. Другая лапа намертво прижала её голову. Затем, открыв пасть, она намертво вцепилась чуть ниже головы зелёной змеи, вонзив свои острые клыки. Змея извивалась и корчилась, но затем постепенно её движения стали затихать, пока она совсем не остановилась.
Горная кошка удовлетворённо мяукнула, собираясь насладиться добычей, но тут её тело содрогнулось, а в изумрудно-зелёных глазах мелькнул испуг. Выдав несколько низких рыков, она всё же бросила добычу, выпрямилась и прыгнула в восточном направлении.
Тем временем, в двадцати ли к западу, массивная чёрная медведица спала в своей пещере, её храп сотрясал пещеру. При каждом вздохе из ноздрей выходил серый туман Ци демона, наполняя пещеру и колеблясь при её вдохах и выдохах. В окружающем лесу царила полная тишина, птицы молчали, насекомые не издавали ни звука, словно боялись потревожить сон этого медведя-оборотня.
Но тут, спящий медведь-оборотень издал [Хрррф!] и вдохнул весь серый туман демонической Ци в нос, а затем резко сел. Его помутневшие медвежьи глаза тут же оживились, и он поспешно перекатился на зад, а затем на всех четырёх лапах рванул из пещеры. Он не посмел ни на секунду задерживаться!
Так, некоторые демонические существа в радиусе ста ли, казалось, получили некое сообщение и начали стекаться из горных лесов, пещер и с небес в определённом направлении, что привело в движение весь горный лес!
Лес, обычно тихий под покровом ночи, постепенно оживился.
Вскоре горная кошка первой прибыла к утёсу с водопадом. Затем она подбежала к фигуре, припала к земле и тихо мяукнула два раза, виляя хвостом, став чрезвычайно покладистой.
Вслед за ней из леса, на этот вырубленный склон горы, выползли горный кабан, малый синий дрозд, чёрная медведица, чёрный волк... Один за другим, маленькие демоны. Они либо припадали к земле, либо почтительно кланялись лапами, собираясь перед Чэнь Юанем. Никто из них не смел ослушаться!
Постепенно их собралось тринадцать. Большинство из них были демонами первого уровня, только что обретшими разум и познавшими искусство совершенствования. Только один из них, чёрный медведь-оборотень, был второго уровня, начальным, и только начинал говорить по-человечески.
Все они, конечно же, были контрактными демонами Чэнь Юаня.
В это время, пока он ждал, рукав Чэнь Юаня слегка шевельнулся. Пушистая голова выглянула из рукава.
[Джи-джи!]
Белочка Сяохуа, увидев так много сородичей, широко раскрыла глаза, похожие на обсидиан, полные любопытства. Затем она выпрыгнула из рукава. Сначала она запрыгнула на спину горной кошки и дважды пискнула, словно пытаясь подружиться. Но горная кошка издала низкий рык и оскалилась.
[Джи!]
Белочка испугалась, пискнула и поспешно перепрыгнула на спину горного кабана рядом. Кабан хрюкнул носом, и его массивное тело вздрогнуло, сбросив неокрепшую белочку. Она упала на плечо громадного чёрного медведя.
Запах медведицы заставил белочку пискнуть от отвращения, а затем лапастая медведица схватила малышку и подержала у носа. Зловонное дыхание вздыбило шерстку малышки. Она подумала, что этот великан собирается её съесть.
Но медведица, понюхав, запинаясь, произнесла человеческим языком:
– Гос… господин… вкусно…
И нежно опустила её на землю. Только тогда малышка поняла, что все эти её сородичи либо свирепые, либо вонючие, совсем неинтересные.
Глоссарий:
Шифу – наставник, учитель.
Цзи Шаоли – имя персонажа.
Ли Фань – имя персонажа.
Хутяося – название места, перевод «Ху» – тигр, «тяо» – прыжок, «ся» – ущелье.
В главе присутствует название места Хутяося, его русское название – Тигровое ущелье.
- Тигровое ущелье.
- Маленькое существо, словно фурия, уперло лапки в бока и сердито защебетало на своих сородичей, осыпая их бранью.
Некоторые из мелких демонов зарычали в ответ, явно возмущенные непристойными словами маленькой белки.
- Хватит, Сяо Хуа, не устраивай беспорядок! – раздался голос Чэнь Юаня.
Как только он заговорил, беспокойные демоны мгновенно успокоились. Белка с писком прыгнула, и “шмыг” – уже сидела на плече Чэнь Юаня, повернувшись к ним спиной и свернувшись пушистым клубком, демонстрируя обиду.
Чэнь Юань усмехнулся, пусть обижается, сколько влезет. Затем взгляд его метнулся к этим демоническим существам, и он собрался с мыслями.
- Я собрал вас здесь сегодня, чтобы объявить о важном событии! Отныне это место будет называться Тигровым ущельем, а я стану вашим Повелителем гор. И вы, будете демоническим войском под моим началом!
С этими словами Чэнь Юань взревел, его тело начало стремительно расти, принимая истинный облик Повелителя гор. Затем раздался оглушительный тигриный рык, сотрясший весь лес.
Демоны-подчиненные издавали жалобные стоны, падая ниц и дрожа от страха. Чэнь Юань сверху, глазами тигра, наблюдал за поведением демонов и с удовлетворением кивнул.
Затем из его пасти вырвались черный и белый вихри, словно кисть, скользящая по воздуху, они нарисовали в небе схему строения.
- А теперь, к делу! Постройтесь и начинайте работать согласно этому чертежу…
По его приказу демоны ринулись в дело. Сначала их движения были хаотичными, но под руководством Чэнь Юаня они постепенно становились организованными.
Дикий кабан крушил деревья, птицы носили в клювах глину, черные медведи обнимали столбы, а бобры пилили дерево…
Все демоны приступили к своим обязанностям, снуя по горам и строя временный штаб Чэнь Юаня.
Чэнь Юань смотрел на все это, и его мысли вихрем проносились в голове. Раз уж Секта Бессмертных охотится на него, он сам заманит их в ловушку.
Наблюдая за спешащими демонами, Чэнь Юань начал свой первый день в качестве Горного Владыки!
Глава 48. Корабль!
Тигровое ущелье. Демоны работали с энтузиазмом.
http://tl.rulate.ru/book/137010/6777458
Готово: