Готовый перевод Live to Gain Life / Живу — и прибавляю жизнь: Глава 38

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Они оживлённо общались, обсуждая самые разные темы – от повседневных городских дел до государственной политики и тайн мироздания.

Казалось, они говорили обо всём, но на самом деле их разговоры всегда возвращались к их собственным областям знаний. Это была настоящая битва разных научных школ, столкновение множества идей.

И надо сказать, Сун Чанмин, слушая их, по-настоящему увлёкся.

Некоторые ораторы были посредственны, и для Сун Чанмина их речи казались полной чепухой. Но были и по-настоящему талантливые учёные, чьи слова заставляли задуматься.

Когда звучала какая-то особо меткая фраза, толпа по обеим сторонам улицы разражалась одобрительными возгласами.

– Довольно интересно, – Сун Чанмин подпёр подбородок рукой, глядя на возвышенность за окном. В другой руке он держал бокал вина, но пить не торопился.

– Чанмин, ты заставляешь меня чувствовать себя таким глупым, – тихо проронил Лю Ган.

Он здесь совершенно не вписывался в толпу, которая внимательно слушала.

Раньше Сун Чанмин хоть как-то его развлекал, но теперь и сам увлечённо слушал. Это заставляло Лю Гана всё больше жалеть о том, что он сюда пришёл.

Его взгляд блуждал, пока он вдруг не заметил что-то и удивлённо воскликнул:

– Это же третий сын губернатора!

– Какой ещё третий сын? – Сун Чанмин проследил за взглядом Лю Гана.

Неподалёку от возвышенности стоял красивый молодой человек в белом халате, обмахивающийся веером. Он с улыбкой слушал учёного на трибуне.

Одного взгляда хватило Сун Чанмину, чтобы понять: этот человек незауряден. Его внешний вид, манеры и аура – всё было безупречно. Явно не обычный городской франт.

Более того, рядом с ним стояли пять-шесть элитных солдат с мечами, не позволяя никому приближаться.

– Какой ещё третий сын может быть в резиденции губернатора? Конечно, это Сяо Яньли, сын губернатора Сяо, – объяснил Лю Ган.

Пару лет назад, когда он работал под началом Лян Чуаньшаня в Управлении общественной безопасности, он уже мельком видел этого третьего сына, поэтому и вспомнил его.

– Не ожидал, что сегодня ему будет досуг посетить эту научную встречу.

Услышав, что это третий сын губернатора, Сун Чанмин взглянул на Сяо Яньли с большим интересом.

Губернатор Дунлая обладал огромной властью, будучи главой всей области Дунлай. Его дети, естественно, были не менее знатными.

Хотя Сун Чанмин никогда не общался с семьёй губернатора Сяо лично, он слышал о них кое-что.

Говорят, у губернатора было двое сыновей и две дочери. Старший сын постоянно был при дворе и редко возвращался в Дунлай

Остальные трое детей жили в области и ещё не служили на государственной службе. Этот третий сын был одним из них.

По логике, Сяо Яньли уже исполнилось двадцать с лишним лет, и он давно прошёл обряд совершеннолетия. Было неясно, почему губернатор до сих пор не нашёл ему подходящей должности.

Сун Чанмин не стал слишком много об этом думать, лишь взглянул на третьего сына ещё раз, а затем отвёл взгляд.

Обычно, с такими людьми у него не могло быть дела, поэтому и размышлять лишний раз не стоило.

– Пойдём, возвращаемся, – Сун Чанмин немного послушал, и когда вся еда и напитки на столе были съедены, решил уйти.

Он пришёл сюда просто из любопытства, чтобы развеяться. У него не было никаких мыслей о том, чтобы бросить военное дело ради учёбы, поэтому не было нужды слушать всё от начала до конца, так внимательно.

– Давно пора было уходить! А знаешь, Чанмин, на улице Цзиньсю самая лучшая – это “Павильон Аромата”. Раз уж мы сюда пришли, может, зайдём туда? – Лю Ган, услышав о возвращении, сразу оживился и предложил.

– В другой раз, – отмахнулся Сун Чанмин, спускаясь по лестнице таверны.

– Зачем откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня? Ты так рано возвращаешься домой?

– Практиковать навыки владения клинком.

[Глава 56: Сила трёх быков]

Научная конференция продолжалась три дня.

За это время некоторые учёные, чьё имя ранее было малоизвестно, благодаря своим выдающимся талантам, проявленным в городе, неожиданно получили рекомендацию на государственную службу. Они занимали различные должности в Дунлае.

А некоторые даже напрямую попали работать в резиденцию губернатора!

Это сильно подогрело энтузиазм молодых людей, и бум в сфере образования продолжался с лета до самого зимнего солнцестояния, когда температура воздуха неуклонно снижалась.

Однажды, в усадьбе Сун по улице Хоули.

Листья на двух старых деревьях почти опали, остались лишь голые ветви.

Будка под деревом, после нескольких расширений, стала намного больше.

Сухую траву внутри заменили на более мягкую и тёплую подстилку. Две собаки, одна жёлтая, другая белая, сильно изменились.

Из неуклюжих щенков они превратились в больших собак, ростом почти в метр.

Следует отметить, что эти две собаки росли очень быстро. Кто бы мог подумать, что эти свирепые на вид псы на самом деле ещё не достигли и года от рождения.

К счастью, хотя Большой Жёлтый и Большой Белый выглядели грозно, они не проявляли агрессии.

Иначе, даже несмотря на привязанность к ним, Сун Чанмин не оставил бы их с родителями, во избежание несчастных случаев.

В комнате Сун Чанмин, только что закончив свои упражнения, погрузился в большую деревянную бочку.

В ней плавал мутный лекарственный раствор, источающий пар и сильный травяной запах.

Сун Чанмин закрыл глаза, максимально расслабившись.

Он чувствовал, как каждая пора его кожи раскрывается, жадно впитывая питательные вещества из отвара.

Усталость, накопившаяся после нескольких часов усердных тренировок, словно испарялась в этой тёплой ванне.

Да, это было и понятно, ведь стоимость одной такой ванны из отвара составляла целых десять серебряных монет. По ценности она намного превосходила все предыдущие отвары, которые он использовал.

Причина такой высокой цены в этот раз заключалась в том, что Сун Чанмин хотел как можно быстрее пробиться сквозь нынешний уровень своего совершенствования тела.

Чем ближе был прорыв, тем меньше он мог себя сдерживать.

Поэтому для этого отвара он без колебаний выбрал травы высшего качества, не жалея денег.

Примерно через четверть часа Сун Чанмин вдруг почувствовал, как по всему телу разливается сильная волна тепла.

Потоки энергии в комнате начали двигаться, вливаясь в тело Сун Чанмина.

Вместе с ними в него вливалась и целительная сила этого отвара.

Сун Чанмин не удивился, увидев это, наоборот, обрадовался.

Это был признак прорыва.

Открыв системное окно, он увидел, что его «Техника Великого Могучего Быка» достигла предела накопления опыта.

Жаркая волна накатывала, энергия била внутри тела, распирая каждый уголок, вызывая неприятную боль. Однако, несмотря на боль, это преображение не вредило его телу. Наоборот, органы и системы организма, словно обновлялись и укреплялись с каждым приливом тепла.

Наконец, когда жар спал, словно отлив, вода в чане остыла, и Сун Чанмин завершил свой прорыв.

[Могучий бычий удар: три бычьих силы (0/400)]

На мониторе обновилась информация: теперь он обладал мощью в три бычьих силы!

Выйдя из ванны и вытеревшись, он накинул лёгкую одежду. Несмотря на холод, проникающий с приходом зимы, внутри него горела словно печь, и он не чувствовал ни малейшего озноба.

Большой Жёлтый и Белый, две собаки во дворе, услышав шум, подняли уши, затем вскинули головы, наблюдая, как Сун Чанмин выходит из комнаты. Он небрежно взял топор, лежавший на земле, и лёгким движением разрубил полено на куски.

Почувствовав, что этого недостаточно для измерения своей возросшей силы, он вдруг изо всех сил ударил топором по железному столбу у стены. Раздался резкий лязг металла, посыпались искры, и на столбе, в месте удара, осталась заметная зарубка. Топор же в его руках с треском сломался. Его сила действительно возросла настолько, что даже топор не выдержал такой мощи.

– Ой! Этому топору восемь лет, как он со мной, – с негодованием воскликнул отец Суна, ошарашенный произошедшим.

– Э-э-э, я куплю вам новый, – неловко пробормотал Сун Чанмин, почесывая затылок.

Старый отец оказался сентиментальным. Несмотря на уничтоженный топор, Сун Чанмин ощутил, как возросла его сила. После дальнейших испытаний он выяснил, что так называемые "три бычьих силы" — это примерно четыре тысячи цзиней удара, а при максимальном напряжении он мог достигнуть и пяти тысяч. Это был колоссальный скачок.

– С такой звериной силой и совершенным "Ножом разрыва души", посмотрим, кто теперь сможет меня остановить! – воскликнул Сун Чанмин, закончив тренировку с ножом, ощущая прилив гордости.

Раньше он считался лучшим бойцом в патрульном отряде Хоули. Теперь же, с его текущим уровнем подготовки тела и мастерством боевых искусств, он был уверен, что сможет одолеть всех пятерых командиров патруля, да ещё и нового главу, Лян Чуаньшаня, даже если они нападут вместе!

Эта техника тренировки тела была сложной, но каждое преодоление приносило огромные изменения в силе. Что ещё важнее, благодаря соответствию силы тела, его отточенное мастерство владения ножом наконец-то могло быть раскрыто на полную мощь, без ограничений, которые раньше возникали из-за нехватки физической подготовки.

Большой Жёлтый и Белый, две собаки, сидели прямо на земле, внимательно наблюдая за тренировкой Сун Чанмина. Они были очень послушными, молчаливыми и не мешали ему. Только когда Сун Чанмин закончил тренировку, они, высунув языки, начали кружиться вокруг его ног, словно два спутника. Их хвосты вертелись, как пропеллеры.

Эти две собаки всегда были очень ласковы с Сун Чанмином, который подобрал их ещё щенками. Как только Сун Чанмин появлялся в поле их зрения, они радостно кружились вокруг него весь день.

– Сегодня у меня хорошее настроение, поэтому я угощу вас чем-нибудь вкусненьким, – сказал Сун Чанмин, ласково поглаживая собак по головам.

Стоит отметить, что эти две крупные собаки выросли такими большими отчасти потому, что очень много ели, и чем больше становились, тем больше им требовалось еды, причём каждая трапеза должна была включать мясо, иначе, как и при его тренировках, им не хватало бы питательных веществ, и они целый день были бы вялыми.

Сун Чанмин не знал, к какой породе принадлежали эти две собаки. Он лишь думал, что средний по достатку дом вряд ли смог бы позволить себе содержать таких больших собак.

– Гав! – Собаки, словно поняв слова Сун Чанмина, радостно приподнялись, и их двухсотфунтовые тела чуть не свалили его с ног.

– Если меня не будет, вы будете хорошо охранять дом. Еды вам всегда хватит, – наставлял Сун Чанмин двух собак.

Несмотря на то, что эти две большие собаки, высунув языки, казались глупыми и неловкими, на самом деле они были довольно умны, словно человеческие дети. Они умели читать по лицу, понимать эмоции людей и улавливать простые намерения Сун Чанмина. Охрана дома и защита его отца и матери от опасности – вот что было главным в обучении этих двух собак. На данный момент тренировки проходили успешно, и он надеялся, что скоро они справятся с этой задачей.

Глава 57: Частное войско

В этот день температура опустилась до самой низкой точки за год, и за пределами города наконец-то пошёл снег, покрывая всё вокруг белым покрывалом.

– Первый снег в этом году выпал позже обычного, – сказал Лю Ган, глядя на заснеженный пейзаж из элегантной комнаты Весеннего Двора.

Лян Чуаньшань, одетый в повседневную тёмно-синюю парчовую мантию с узорами, выпил горячее вино, выдохнул с облегчением и его настроение улучшилось.

– Давно не был здесь, но здесь по-прежнему приятно.

В течение последних шести месяцев Лян Чуаньшань был занят своими обязанностями главы: устанавливал связи, укреплял авторитет и наводил порядок в патрульном отряде. Он почти жил в здании отряда, редко находя время для отдыха. Теперь, когда ему наконец удалось закрепиться на посту главы и привести всё в порядок, он смог вернуться в Весенний Двор вместе с Лю Ганом и Сун Чанмином, двумя своими доверенными людьми.

http://tl.rulate.ru/book/136992/6775009

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода