Хо Юньтянь, глядя на сердитое и в то же время милое личико Му Цзюси, громко рассмеялся.
- Старшая госпожа Му говорит очень забавно.
- Веришь или нет, если бы ты продал дороже, я бы говорила еще забавнее. Прощай! - Му Цзюси закатила глаза, не желая больше иметь дела с этим хитрым лисом, взяла противоядие и ушла.
Хо Юньтянь смотрел на ее удаляющуюся изящную спину, и на его губах играла загадочная улыбка.
Эта Му Цзюси из Высокого Облака действительно немного интересна.
"Надеюсь, ее медицинские навыки так же высоки, как и ее игра на цине".
Му Цзюси, покинув павильон Звёздной Луны, быстро вернулась в поместье и сразу же направилась в палату Водного Облака к матери.
Матушка Ин в одиночку ухаживала за матерью, ее глаза были красными и опухшими.
- Матушка, - Му Цзюси вбежала и села у кровати матери.
- Слышала, ты выходила с регентом. Почему вернулась вся в поту? - нежный голос первой госпожи согрел сердце Му Цзюси.
- Я в порядке, - Му Цзюси посмотрела на матушку Ин. - Тетушка Ин, пойди приготовь матушке что-нибудь укрепляющее.
Матушка Ин на мгновение опешила, а затем кивнула и ушла.
- Все всё знают, и матушка Ин тоже, - сказала первая госпожа. - Твой отец запер матушку Ван, сейчас она, должно быть, у твоей второй матушки.
- Отец так быстро действует? - Му Цзюси была немного удивлена.
Первая госпожа вздохнула:
- Твой отец вне себя от гнева. Он и подумать не мог, что матушка Ван так поступит, эх.
- Матушка, матушка Ван назвала того, кто стоит за этим? - поспешно спросила Му Цзюси.
Первая госпожа покачала головой:
- Матушка Ван сказала, что это потому, что твоя бабушка по материнской линии убила ее младшую сестру. Она мстила за сестру.
- У нее действительно была младшая сестра? - удивилась Му Цзюси.
- Да, и действительно было такое дело. Ее младшая сестра тогда соблазнила твоего деда по материнской линии, и бабушка приказала забить ее палками до смерти. Матушка Ван тогда еще не служила в поместье. Чтобы отомстить, она поступила на службу служанкой, а потом стала моей приближенной и пришла со мной в качестве приданого.
Му Цзюси нахмурилась. "Неужели это действительно так? Или я слишком много надумала?"
- Если матушка Ван сама мстила, у нее было множество возможностей напасть на тебя раньше. Зачем ждать так долго? И еще, я попросила матушку Ван принести сандаловое дерево, почему она побежала во двор Му Янчуня?
Му Цзюси чувствовала, что матушка Ван говорит неправду.
Взгляд первой госпожи слегка потускнел, она похлопала Му Цзюси по руке:
- Сиэр, матушка знает, о чем ты думаешь. Но ты должна помнить: когда в семье гармония, все дела процветают. А Янчунь - единственный сын твоего отца.
- Матушка, после моего рождения у тебя начались проблемы со здоровьем, и ты больше не могла рожать. Неужели это простое совпадение?
Рука первой госпожи внезапно сжалась, мышцы на ее лице слегка дрогнули.
- Матушка, ты пока не думай слишком много. Это дело еще не закончено. Сначала прими противоядие, - Му Цзюси достала противоядие.
- У тебя есть противоядие? - с радостью спросила первая госпожа.
- Да. Но даже с противоядием твой организм сильно истощен, потом придется хорошо восстанавливаться, - Му Цзюси было жаль мать первоначальной хозяйки тела.
Первая госпожа кивнула:
- Я буду. С тобой и господином рядом я и не хочу так рано уходить.
- Матушка, впредь будь осторожнее.
Настроение первой госпожи стало тяжелым, она кивнула.
Му Цзюси, прислужив матери, пока та принимала противоядие, пошла искать отца.
У дверей кабинета она услышала, как отец громко бранит вторую матушку Лу Вэйя.
Рядом стояли Му Чжэньчжу и Му Янчунь - сестра и брат.
- Господин, если вы действительно считаете, что это сделала я, то просто казните меня.
Раздался плачущий, убитый горем голос Лу Вэйя.
- Отец, как ты можешь подозревать матушку? Матушка и первая госпожа всегда хорошо ладили. Матушка к Му Цзюси относится лучше, чем к нам с Янчунем. Если бы она хотела навредить первой госпоже, зачем бы ей так поступать? - плача, сказала Му Чжэньчжу.
- Именно! Отец, ты слишком несправедлив! Столько лет матушка безропотно трудилась, управляя всеми делами в поместье. А теперь, как только с первой госпожей что-то случилось, ты так поступаешь с матушкой! Как ты можешь! - возмутился Му Янчунь.
- Замолчите! - тут же гневно крикнула Лу Вэйя. - Как вы разговариваете с отцом! Этому я вас учила?
- Матушка, отец уже подозревает тебя, а ты еще… - Му Чжэньчжу от злости топнула ногой.
Лу Вэйя бросила на нее такой свирепый взгляд, что Му Чжэньчжу не осмелилась больше ничего сказать.
- Господин, я никогда не вредила сестре. Благодаря сестре мне посчастливилось войти в это поместье и служить господину. Как я могла отравить сестру? Если вы не верите, я умру, чтобы доказать свою невиновность.
Сказав это, Лу Вэйя встала и бросилась прямо на колонну.
- Вэйя! - Му Тяньсин испугался и тут же бросился ее останавливать, но Лу Вэйя, казалось, приняла твердое решение и двигалась очень быстро.
"Дон!" - раздался звук удара головы о колонну.
- Вэйя! - испуганно закричал Му Тяньсин и поспешно обнял падающую Лу Вэйя.
- Матушка! - в комнате тут же воцарился хаос.
- Господин, Вэйя никогда не вредила сестре. Для Вэйи служить господину и сестре в этой жизни - это счастье, - сказав это, Лу Вэйя потеряла сознание.
- Вэйя! - Му Тяньсин забеспокоился. - Быстро, быстро зовите лекаря!
Он поднял Лу Вэйя на руки и выбежал наружу, даже не заметив стоявшую в стороне Му Цзюси.
Му Чжэньчжу и Му Янчунь выбежали следом, Му Чжэньчжу рыдала так горько.
Выйдя, они увидели Му Цзюси.
- Му Цзюси! Как ты можешь несправедливо обвинять мою матушку! Матушка относится к тебе лучше, чем к нам! Как ты можешь так поступать! Если с матушкой что-то случится, я с тобой не закончу! - Му Янчунь свирепо уставился на Му Цзюси.
- Что? Днем было недостаточно больно? - холодно усмехнулась Му Цзюси.
- Му Цзюси, у тебя есть совесть! - Му Чжэньчжу бросилась на Му Цзюси, собираясь ее ударить.
Му Цзюси пнула ее ногой, отбросив в сторону.
Му Чжэньчжу жалобно вскрикнула и упала на землю, разрыдавшись так, что казалось, земля и небо содрогнулись.
У Му Цзюси чуть уши не заложило. Она опустила голову и холодно посмотрела на нее:
- Еще раз заплачешь, я сделаю тебя немой!
Му Чжэньчжу испуганно тут же замолчала, ее лицо то краснело, то бледнело от злости.
- Твоя мать не умрет, что ты тут оплакиваешь, как покойницу? - сказала Му Цзюси и ушла.
- Ты! - Му Чжэньчжу затряслась от злости. Переглянувшись с Му Янчунем, они оба посмотрели на Му Цзюси с такой ненавистью, словно хотели ее убить.
Му Цзюси быстро пришла в сад Грёз второй матушки. Служанки и слуги уже метались в панике.
- Отец, позволь мне осмотреть вторую матушку, - сказала Му Цзюси, подойдя к кровати.
Увидев виноватое и обеспокоенное выражение лица отца, ей тоже стало не по себе.
Но ее интуиция, как всегда, была точна. Ей казалось, что эта вторая матушка слишком уж идеально все делает.
Му Тяньсин виновато сказал:
- Отец просто хотел все выяснить. Не ожидал, что твоя вторая матушка… Это отец виноват, не стоило подозревать твою вторую матушку.
Му Цзюси посмотрела на большой красный отек на лбу Лу Вэйя, и уголки ее губ слегка дрогнули. "Если это хитроумный план, то эта женщина довольно жестока к себе".
Но Му Цзюси по-прежнему верила своей интуиции. В конце концов, в прошлой жизни ее интуиция спасала ее бесчисленное количество раз.
- Госпожа, почему же вы так несчастны! - зарыдала стоявшая рядом служанка Чжао, которая пришла с Лу Вэйя в качестве приданого. - Столько лет она отдавала все силы этому дому, а ее еще и подозревают! Господин, как же госпоже должно быть горько!
http://tl.rulate.ru/book/136964/6604643
Готово: