Готовый перевод Come From the Holy Fire / Пришедший из Священного Огня - Архив: Глава 3: Слышишь колокола II, часть 1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Испытание с колокольчиками идет наперекосяк.

Я моргнул, удивленный неожиданно ранним предрассветным светом, приглушенным и серым; розовые оттенки еще не успели пробиться на небо. Передо мной Сакура зевала, а Наруто был в середине потягивания, оба с полными сумками. Это была тренировочная площадка для испытания с колокольчиками. «Только не это снова…»

Последний сон был только вчерашней ночью; я не был уверен, лучше это или хуже, чем более длительный перерыв, но я точно знал, что мне не нравится тот факт, что это, по-видимому, становится повторяющимся явлением. Я смутно задумался, не означает ли это, что мне следует уступить бабушке и сказать ей, что на этот раз мне действительно нужны ее молитвы из-за этих странных снов (просить ее вообще прекратить было исключено, но это, по крайней мере, отвлекло бы ее от моей отсутствующей личной жизни. В последний раз, когда я был у нее, моя тетя специально сообщила мне, что свечи на алтаре были для меня).

— Точно?! — слишком громко сказал Наруто. — Не могу поверить, что он опаздывает! — Он сбросил лямки сумки с плеч, позволив ей упасть на землю с глухим стуком, и чертыхнулся, пнув землю боком сандалии, прежде чем плюхнуться на сумку, чтобы сесть на нее. — Как он собирается нас учить, если даже не может явиться в назначенное время?!

Сакура медленно опустилась на землю.

— Не могу поверить, что я проснулась в три, чтобы собраться, а его даже нет…

— Ты проснулась в три? — не мог не спросить я.

— Мне нужно было принять душ и сделать прическу, — сказала она, звуча упрямо, даже защищаясь.

Я действительно переглянулся с Наруто, хотя он выглядел скорее озадаченным, чем в ужасе. Я просто не мог поверить, что она решила встать так рано ради таких усилий для этого. Моя собственная гигиена сна, может, и не была лучшей, но это было просто чрезмерно.

— Просыпаться так рано, только чтобы сделать прическу, лишь поставит тебя в невыгодное положение, если ты будешь измотана, — сказал я, пытаясь подойти к этому деликатно. — Ты хотя бы легла спать достаточно рано, чтобы это компенсировать?

Сакура покраснела и отвернулась. Ясно. Значит, это нужно было расценивать как «нет».

— Я дважды проверила, что упаковала сумку всеми своими инструментами ниндзя и убедилась, что они в хорошем состоянии, — сказала она, все еще красная.

— А я тренировался прошлой ночью! — Наруто вскинул кулак. — Я отказываюсь возвращаться в академию, знаешь ли!

Я уставился на него. Понятия не имел, что бы сделал Саске накануне вечером, но, насколько я понимал, самое важное перед любым испытанием – это выспаться. Зубрежка – для отчаявшихся, а если уж пришлось зубрить, то, скорее всего, ты и так в пролете. Хотя, судя по канону, это, похоже, был обычный подход Наруто. И то, как вела себя его сонная версия. Это, должно быть, какая-то подсознательная ерунда, хотя я и представить не мог, что это могло бы означать в данном контексте, замаскированное под персонажей аниме и манги.

Так. Я посмотрел на набитую сумку, висевшую у меня на боку, и задумался, что же там внутри. Я не мог сейчас вспомнить, чем они серьезно пользовались в оригинальной версии испытания с колокольчиками, только то, что серьезная проблема Какаши с Командой Семь заключалась в отсутствии командной работы. Кунаи? Может, несколько сюрикенов? В то же время, я мог бы поклясться, что это было то, что у них уже было при себе, а не что-то из сумок, вероятно, потому, что Какаши настолько превосходил их по уровню мастерства, что попытки боя были практически ничем. Было несколько ловушек, но я мог перепутать это с действиями Какаши, так как был почти уверен, что он продемонстрировал все, кроме призыва и запечатывания.

В итоге я опустился в сидячее положение, снял плечевой ремень и положил сумку на колени, чтобы действительно заглянуть в ее основное отделение. Она была на удивление наполнена и хорошо организована: несколько наборов сюрикенов и несколько связок кунаев были самым очевидным содержимым, но там также было несколько мотков того, что я предположил, было ниндзя-проволокой, а также несколько мотков обычной веревки. Я посмотрел на Сакуру и Наруто.

— А что вы двое принесли?

Наруто встал, открыл свою сумку, а затем поднял ее, только чтобы перевернуть, вывалив содержимое на землю. Тупые или разномастные кунаи, выглядевшие так, будто их подобрали или купили в разное время, и неухоженные сюрикены со сколотыми краями и полосами ржавчины составляли большую часть принесенного им оружия, но остальная часть кучи была более эклектичной. Очевидно, он привык использовать ее не только для снаряжения ниндзя. Пластиковые бутылки с краской – это одно, то же самое с более толстыми веревками, которые он, вероятно, использовал для успешного разрисовывания монумента Хокаге, и несколько уже использованных и промытых широких малярных кистей… но я понятия не имел, почему там была упаковка тофу, со зловещими зелеными комками, плавающими под тонким пластиком. Я не знал, чего ожидал, но точно не этого.

— Ты… принес протухший тофу? — спросила Сакура, ее лицо побледнело. Это зрелище, должно быть, убило и ее аппетит. — Зачем?

— Не нарочно! — Наруто потер затылок. — Я, должно быть, забыл все вытащить из сумки! Думаю, тофу остался с прошлого раза, когда я ходил за продуктами?

Я с сомнением посмотрел на упаковку тофу. Не могло быть, чтобы эта штука пролежала там всего лишь недолго.

— Как давно это было?

— Э-э… Две недели назад? — Наруто не звучал особенно уверенно.

Прежняя бледность на лице Сакуры начала приобретать зеленоватый оттенок. Я очень надеялся, что ее не стошнит.

— Это пролежало в твоей сумке две недели?!

Наруто скрестил руки на груди, отворачиваясь от нее, на его лице было смущенное выражение.

— Я же не нарочно это сделал, знаешь ли!

— Сколько раз она могла проткнуться или открыться за последние две недели?! Ты ходил с… с бомбой из испорченной еды, пока мы готовились к выпуску! — Это уже начинало переходить в серьезные гипотезы.

— Не нарочно!

Я не хотел думать о том, насколько сильно там все разрослось, чтобы оно так вздулось. Или о том, как зловеще зелено это выглядело даже под пластиковой крышкой. Сосредоточенность на тофу начинала действовать мне на нервы, и я почувствовал, как у меня начинает сводить желудок.

Я попытался отвлечь внимание от смертельно выглядящего тофу.

— Сакура, что ты принесла?

Ее глаза расширились, и она снова посмотрела на меня, покраснев. Я очень хотел, чтобы она прекратила это, но у меня было подозрение, что пока у меня будут эти сны, это не прекратится.

— О! Позволь мне показать тебе, Саске-кун, — сказала она, ее голос стал выше, когда она попыталась звучать кокетливо. По крайней

мере, я предполагал, что именно этого она и добивалась. Это было на самом деле хуже, чем покраснение.

В отличие от Наруто, Сакура аккуратно все вынула, раскладывая вещи ровными рядами. Она принесла в основном кунаи и не очень много сюрикенов, но, если не считать соотношения, то, что она упаковала, было почти таким же, как и у меня, за исключением ниндзя-проволоки. Если бы это не был сон, я бы предположил, что это потому, что академия рекомендовала бы стандартный список снаряжения для ношения. Сакура была из тех, кто, вероятно, точно следовал списку, независимо от реальных потребностей. Что касается снаряжения Саске, то все дополнительные сюрикены имели смысл, хотя я мог лишь предположить, что это потому, что это была его специализация. По крайней мере, насколько у начинающих ниндзя вообще могли быть специализации. Наруто, с другой стороны, был просто Наруто.

— Раз его еще нет… мы могли бы подготовить поле в нашу пользу, — сказал я, задумавшись. Это, по крайней мере, имело больше смысла, чем то, что, как я подозревал, должно было произойти, судя по моему восприятию времени в этом сне. Я не особо ждал сновидений о том, как мне скучно и кажется, что прошли часы.

— А? Что ты имеешь в виду? — Наруто подозрительно прищурился на меня.

— О! — Сакура выглядела нетерпеливой. — Это же испытание, да? И он велел нам принести наше снаряжение ниндзя… Думаешь, он заставит нас сражаться с ним или что-то в этом роде?

— Думаю, да, — неопределенно солгал я. Испытание с колокольчиками было скорее тем, как Какаши издевался над ними и оценивал командную работу, чем настоящим боем, но я не собирался им этого говорить. Я не хотел иметь дело с их вопросами больше, чем в прошлый раз, когда видел их во сне.

Наруто подпрыгнул на месте.

— Предоставьте его мне!

Брови Сакуры сошлись на переносице, когда она посмотрела на него.

— Ты действительно думаешь, что сможешь победить джоунина в одиночку? Мы только что выпустились! А ты даже экзамен не сдал!

— Нет, но я победил Мизуки-сенсея! Я смогу это сделать! — Он решительно сжал кулак.

— Что?! — Бедная Сакура. Без контекста все это не имело никакого смысла. Особенно в сочетании с несколько бессвязной манерой Наруто рассказывать истории.

— Да! Так я спас Ируку-сенсея! Поэтому я получил его повязку! — Даже мне становилось трудно уследить за этим.

— Чью повязку? Я думала, ты сказал, что получил повязку Ируки-сенсея!

— Так и есть!

Я решил попытаться перевести разговор, прежде чем Наруто запутается еще больше.

— Если мы должны с ним сражаться, у нас не будет шансов, если он воспримет это всерьез, тем более в одиночку.

— Думаешь, нам стоит работать вместе? — Сакура слишком пристально смотрела на меня, сцепив руки. Не думаю, что она представляла себе то же самое, о чем думал я. Я отступил назад.

— А у нас есть другой выбор? — спросил я. Задавая вопрос, я понял, что понятия не имею, как будет работать логика сна, когда дело дойдет до реальной попытки сражаться. Беспорядочные различные занятия, которые я посещал в молодости, чертовски не подходили для дел ниндзя, но последние несколько раз, когда я переставал слишком сильно сосредотачиваться на чем-либо в этих снах, я словно действовал на автомате. Сработает ли это снова так же?

Мой вопрос не смог отбить у Сакуры охоту думать о чем бы то ни было, но, похоже, он что-то спровоцировал в Наруто.

— Я буду лучше тебя работать в команде!

Я на мгновение уставился на него, прежде чем решил просто сдаться и согласиться с тем, что он, по его мнению, говорил.

— Это… не очень-то осмысленный ответ, но ладно. Хорошо. Конечно, будешь. — Я посмотрел на горизонт, который уже намекал на обещание ясного голубого неба. — Если он будет тянуть так же долго, как вчера, пройдет несколько часов, прежде чем он вообще появится.

http://tl.rulate.ru/book/136922/6589699

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода