Готовый перевод I can change attributes / Я могу изменять атрибуты: Глава 86

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Выйдя из особняка Лу, Ли Мин оказался под пристальным взглядом десятков детективов, стоявших у дверей. Среди них были и настоящие мастера уровня Золотой Пилюли. В их глазах читалось разное – от восхищения до благоговения. Всего за несколько месяцев Ли Мин поднялся с низов, и каждое его появление сопровождалось всё большим шумом. Даже опытные мастера Золотой Пилюли не могли с ним сравниться. Перед такой огромной разницей зависть уступала место восхищению. В столь юном возрасте обладать такой величественной манерой поведения – это вызывало у всех глубокий вздох. Сколько людей мечтали быть такими же свободными и решительными! "Если меня не трогают, я не трону никого. Если меня тронут, я трону в ответ". Звучит просто, но на деле это под силу немногим. Человеческая природа часто мешает быть разумным.

Ли Мин спокойно оглядел собравшихся. Все они – элита. Можно сказать, Лу Тянь передал ему всю свою команду: четверо мастеров уровня Золотой Пилюли и десятки экспертов уровня Затвердевания Стали. Захватить семью Линь с такими силами не составит труда.

Внутри дома семьи Линь. Слышались всхлипы и плач. Проходившие мимо люди качали головами:

– Невезучая семья. Только пару дней назад похороны были, и вот опять…

В траурном зале. Посредине стоял чёрный гроб из эбенового дерева. Это был гроб Линь Чжаня. Конечно, внутри никого не было. Линь Цанхай стоял перед пустым гробом, в глазах у него стояли слёзы, а на душе было тяжело. Потерять сначала внука, потом сына – это был страшный удар. Хуже всего, что их тела не были найдены. Ему приходилось ещё и волноваться, не создаст ли Шесть Врат проблем. Даже для такого хладнокровного человека, как он, это было почти не по силам.

И тут, словно подтверждая худшие опасения, снаружи траурного зала раздался испуганный крик:

- Мастер! Идут Шесть Врат! Кажется, во главе этот проклятый Ли Мин, его даже не остановили!

- Дверь выбили!

Услышав это, Линь Цанхай пришёл в ярость.

- Что? Как он смеет!

Одного за другим он потерял и внука, и сына.

А эти ещё и собрались привести кого-то в поместье Линь?

- Этот Ли Мин! Это уже слишком! - зарычал от негодования Линь Цанхай, ощущая лишь боль и гнев.

- Линь Лун, иди останови их! Не дай им и шагу ступить сюда!

- Слушаюсь!

Глава семьи нынешнего поколения, Линь Лун, до этого стоявший в стороне, поспешно вышел из траурного зала.

Конечно, семья Линь не была монолитной, в ней существовало несколько фракций.

Смерть Линь Сюня для некоторых стало вовсе не плохой новостью.

Например, сыновья Линь Луна, текущего главы семьи, были далеко не так выдающимися, как Линь Сюнь.

Линь Сюнь умер, а значит, у его сыновей теперь мог появиться шанс.

Но внутренняя борьба оставалась внутренней, а перед лицом внешних врагов они всё же умели объединяться.

Во дворе поместья Линь уже стояли десятки фигур.

Все они выглядели собрано и строго, с суровым выражением лиц, готовые обнажить мечи в любое мгновение.

Ли Мин с торжественным видом шагал вглубь поместья. Он холодно фыркнул, глядя на некоторых людей, пришедших на похороны.

Громкий громовой голос разнёсся по округе, словно воплощение небесного величия.

- Здесь работают Шесть Врат! Всем остальным, кто пришёл сюда ждать, немедленно убраться!

Вот это безумие!

Линь Лун понял, что дело плохо, и поспешно вышел во двор.

Увидев фигуру Ли Мина и большую группу людей за ним, его сердце ёкнуло.

"Это зловещий визит!"

"Этот Ли Мин явно сводит личные счёты! На глазах у всех он собрался уничтожить мою семью Линь?!"

Сердце Линь Луна бешено заколотилось, когда он оценил масштаб этого "визита".

- Интересно, какие преступления совершила семья Линь, что люди из Шести Врат потревожились прийти к нам?

Несмотря на тревогу, Линь Лун быстро взял себя в руки и спросил низким голосом.

За его спиной группа воинов семьи Линь обнажила мечи, настороженно глядя на незваных гостей. Множество слуг и приглашенных также выступили вперед, молча, но твердо встав позади главы семьи.

- Вы сами не знаете, какое преступление совершили? - спокойно спросил Ли Мин.

- Нет, не знаем.

- Хмф, заказные убийства, пренебрежение к человеческим жизням, коррупция и преступления, сговор чиновников и торговцев… Семья Линь, вы и вправду думаете, что вам все дозволено?

- Вы так бесцеремонно клевещете на мою семью Линь! Какие у вас доказательства? - громко воскликнул Линь Лун.

Однако некоторые из присутствующих не выдержали и, пытаясь сгладить ситуацию, невольно заговорили:

- У семьи Линь траур, а Шесть Врат пришли разбираться с делом. Это так бессердечно!

- Верно…

Несколько фигур вышли вперед. Это были воины, которым семья Линь оказывала благосклонность в обычное время, искусные мастера боевых искусств. Разве можно обрести репутацию в этом мире, если сейчас не выступить? Выходить в мир – значит быть верным принципам!

- Благосклонность? - Ли Мин холодно фыркнул и прервал поток красноречия. - Шесть Врат выполняют свою работу, а вы еще смеете шуметь?

- Ха-ха, даже если у вас Шесть Врат, вы не можете…

Не успел воин договорить, как Ли Мин стремительно двинулся. Сверкнула вспышка холодного света. Мужчина был потрясен, увидев, что Ли Мин обнажил меч, и поспешно поднял свой, чтобы парировать. Но разрыв между ними был слишком велик – будь то сила внутренней энергии или качество оружия. Всего лишь одно столкновение.

В его тело врезался Лунный Клинок, хлынула кровь, и от самого лица вниз пошла длинная трещина, сквозь которую просвечивали кости.

Убит на месте.

Все обитатели усадьбы семьи Линь были потрясены мощью этого удара.

Показательная казнь, не иначе.

Ли Мин воскликнул:

- Здесь нет никакого сочувствия, только закон! Я хочу посмотреть, кто посмеет помешать мне заниматься делом. Если вас обвинят в воспрепятствовании правосудию, не вините меня за жестокость!

Тон Ли Мина был спокоен, но содержащееся в нем убийственное намерение было леденящим. Голос его, не громкий и не тихий, словно раскат грома, испугал тех немногих, что посмели говорить ранее. Их лица побледнели, тела задрожали. На мгновение показалось, будто их схватили за глотку, и они перестали издавать какие-либо звуки.

- Есть еще желающие помешать мне заниматься делом?

Ли Мин, сжимая клинок, окинул взглядом толпу.

Те, кто прежде поддерживал добрые отношения с семьей Линь, услышав его слова, один за другим отступили, даже не смея оставаться дольше.

В подобной демонстрации силы, даже и думать не нужно, чтобы понять – с семьей Линь грядут большие перемены! Этот Ли Мин и впрямь свиреп и безжалостен, как о нем и говорят! Даже Великий Мастер Золотого Ядра ему не помеха, он лишь срубит его!

Затем Ли Мин посмотрел на Линь Луна и холодно сказал:

- Что касается доказательств? Вы пойдете со мной в тюрьму, там я вам их и предъявлю!

Даже если бы тот послушно подчинился, Ли Мин все равно предъявил бы доказательства, ведь семья Линь виновна, стали бы они и вправду противостоять ему?

Линь Лун расширил глаза и воскликнул:

- Мы?

Ли Мин кивнул и холодно произнес:

- Конечно, вы. Разумеется, в вашей семье Линь немало тех, кто совершил преступления. Сегодня я арестую первым вас, а потом и старика в вашей семье. Не стоит слишком много думать.

- В вашей семье Линь многие совершили тяжкие преступления. Теперь, когда правда открылась, почему вы не сдаетесь?

- Вы...

Линь Лун поднял указательный палец, направляя его на Ли Мина, замер на мгновение, не зная, что сказать.

Ли Мин действовал безрассудно, и, похоже, принял решение и не собирается так просто отступить.

Но если они позволят отцу и сыну сдаться и отправиться в тюрьму, какая разница между этим и смертью?

- Хм?

Ли Мин прищурил глаза, взглянул на указывающего Линь Луна и крикнул:

- Как ты смеешь!

Он рубанул мечом, быстрым, как гром!

http://tl.rulate.ru/book/136778/6580139

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода