× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод What One Piece? My Only Desire is to Crush You All. / Какой ещё Ван Пис? Я всего лишь хочу всех вас перебить!: Глава 289: Дофламинго приходит в себя! Местонахождение фабрики! Тэнрюбито! Ло прибывает на остров!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Услышав это, Уилл тут же повернулся к соседнему зданию и лишь тогда заметил маленькую девочку и женщину с зелёными волосами, чьи руки и ноги были закованы в наручники.

Сверху их тела были туго стянуты прочными верёвками.

Ему не нужно было даже спрашивать — с первого взгляда стало ясно, что это дело рук Нами и остальных. Способности этих двух женщин были весьма специфичны, поэтому необходимо было гарантировать, что, очнувшись, они не смогут оказать сопротивления.

Наручники, скорее всего, были сделаны из кайросеки, который команда где-то раздобыла. Это позволило бы сдержать пользователей Дьявольских плодов.

«Отлично», — с удовлетворением кивнул Уилл, размышляя про себя: «Теперь осталось дождаться этого парня, Ло, и тогда можно будет разом покончить с делами на Дресс-Розе».

Пока он обдумывал дальнейшие шаги, в небе вдалеке внезапно возник силуэт, который на огромной скорости устремился в его сторону.

*БУМ!*

С тяжёлым звуком приземления во двор вернулся Баррет. Он был цел и невредим, на его теле не было ни единой царапины, он даже не вспотел.

Взглянув на Уилла, который тоже смотрел на него, Баррет размеренно доложил:

— Я разобрался с тем здоровяком. На обратном пути столкнулся с одним типом по имени Сеньор Пинк, назвавшимся членом семьи Донкихот. С ним я тоже покончил. Поэтому немного задержался.

— О? Сеньор Пинк?

Глаза Уилла сверкнули. Покопавшись в памяти, он вспомнил, кто это такой.

Сеньор Пинк съел Дьявольский плод типа парамеция, Суи Суи но Ми, который даровал ему способность свободно плавать где угодно, будь то земля или стены.

Некоторые называли его «настоящим мужчиной» из-за трогательной истории с его женой Люсиан.

Однако Уилл не испытывал к нему особой симпатии и уж точно не считал его таковым. Будучи пиратом, Сеньор с самого начала обманывал Люсиан. Он знал, что она ненавидит пиратов, и намеренно скрывал свою истинную личность. Но одна ложь неизбежно порождает бесчисленное множество других.

Когда их ребёнок трагически погиб, Люсиан пыталась найти Сеньора, но в банке его, конечно, не оказалось. Так она и выяснила, что с его личностью что-то не так.

Узнав, что Сеньор её обманул, Люсиан, сражённая двойным ударом, в гневе убежала и в результате несчастного случая впала в вегетативное состояние.

И что же сделал Сеньор после этого? Он не возненавидел свою пиратскую сущность, которая привела к тому, что его жена стала «овощем». Напротив, он продолжил служить Дофламинго, лишь изредка навещая Люсиан в больнице.

Однажды Сеньор заметил, что жена реагирует на его младенческий наряд. С тех пор он превратился в извращенца, который целыми днями разгуливал в детской одежде.

По мнению Уилла, это было не более чем самолюбование. Если бы Сеньор Пинк действительно раскаялся, если бы он отказался быть пиратом и был готов рискнуть жизнью, чтобы порвать со своим прошлым, тогда Уилл счёл бы его ответственным человеком.

Ведь именно сокрытие пиратской сущности косвенно привело к трагедии Люсиан. Если бы Сеньор был не пиратом, а тем самым банковским служащим, за которого себя выдавал, возможно, их история имела бы не такой печальный конец.

Увы, Сеньор Пинк так и не отрёкся от пиратства и продолжал служить семье Донкихот, помогая тирану творить зло.

Поэтому, услышав, что Баррет походя с ним расправился, Уилл не испытал особых эмоций. Придя в себя, он лишь кивнул и сказал:

— Отличная работа, Баррет. Теперь нам остаётся дождаться, пока эти ребята очнутся, а затем как следует их допросить.

В конце концов, где-то на Дресс-Розе располагалась фабрика по производству искусственных Дьявольских плодов. Если удастся выяснить её местоположение напрямую, это сэкономит ему массу времени и сил.

***

Спустя некоторое время Сахарок и Моне пришли в себя. Они тут же настороженно огляделись.

Их перенесли во двор и, как и Дофламинго, заковали в наручники из кайросеки и связали верёвками, лишив свободы. По сравнению с ужасным состоянием Дофламинго, раны Сахарок и Моне казались не такими уж серьёзными.

Сахарок, сверкнув глазами, тут же изобразила испуг и прижалась к своей старшей сестре Моне. Если бы Уилл и его команда не знали, что её внешность — результат действия Дьявольского плода, они вполне могли бы попасться на эту уловку. Актёрское мастерство у неё было на высоте. Оставалось лишь гадать, сколько людей она обманула своим видом, а затем злодейски превратила в игрушек.

Моне увидела своего молодого господина Дофламинго. Глядя на его тяжёлые раны, она не смогла сдержать волнения и ненависти во взгляде, но тут же взяла себя в руки. Она молчала, чтобы не вызывать у врагов лишнего раздражения и подозрений.

Вдруг палец Дофламинго едва заметно дёрнулся. Затем, под взглядами присутствующих, он медленно пошевелил головой — он тоже очнулся.

— Это... королевский дворец?..

Он приоткрыл глаза и сквозь разбитые вдребезги красные очки окинул взглядом собравшихся. Проигнорировав бывшего короля Рику, он остановил свой взор на человеке, который его одолел — на Уилле.

— Фу-фу-фу-фу-фу… — Дофламинго вдруг опустил голову и издал низкий, глухой смех. Затем он медленно поднял взгляд на Уилла. — Никогда бы не подумал, что потерплю поражение так скоро. Да ещё и от рук такого новичка, как ты. Мои планы, моё видение будущего... всё это теперь бесполезно.

Хоть он и смеялся, в душе его кипели горечь и досада. Но за долгие годы в море он усвоил одно простое правило: проиграл — значит проиграл. Выживает сильнейший, и лишь победитель определяет, что есть справедливость. Всё остальное не имеет значения.

— Молодой господин!.. — Моне, казалось, почувствовала эмоции Дофламинго и наконец не выдержала, с тревогой позвав его.

Она никогда не могла себе представить, что молодой господин будет повержен. Что это случится так внезапно и так сокрушительно. В её глазах он всегда был непобедим, никто не мог его одолеть. Однако неопровержимые факты были перед ней, заставляя поверить в случившееся. И от этого её ненависть к Уиллу и его команде становилась лишь сильнее. Любой, кто стоял на пути молодого господина, был её врагом. Даже она сама.

— Моне, — Дофламинго, услышав её, слегка повернул голову, но ничего не сказал.

Показываться подчинённым в таком жалком виде было унизительно, но сейчас ему было уже всё равно. Судя по тому, как вёл себя «Безумец» Уилл, в живых ему не остаться. Так стоит ли заботиться о какой-то репутации?

А тот факт, что его до сих пор не убили, явно указывал на то, что у врага были другие цели.

Подумав об этом, Дофламинго постепенно обрёл спокойствие и прямо спросил:

— «Безумец» Уилл, ты не убил меня на месте. Чего ты добиваешься?

— Всё просто, — Уилл не собирался ходить вокруг да около и с улыбкой ответил: — Скажи мне, где находится фабрика искусственных Дьявольских плодов. Кроме того, твоя жизнь нужна, чтобы один человек мог свершить свою месть.

— Фабрика… месть… — Дофламинго слегка приподнял голову, уголки его губ изогнулись в усмешке. — Похоже, ты заключил сделку с этим паршивцем Ло. Что ж, неудивительно. Ценность и возможности плода Опе Опе но Ми могут привлечь кого угодно. Знал бы я, что он всё это время таил обиду, не оставил бы его в живых…

Хотя он и сожалел, но понимал, что уже ничего не изменить. Поэтому он без лишних колебаний раскрыл точное местоположение фабрики. Он не собирался цепляться за бессмысленное сопротивление. Поражение есть поражение, и он не из тех, кто его не признаёт.

Что до мольбы о помощи у своего партнёра, Кайдо, «Короля Зверей»... он рассматривал такую возможность. Но он не верил, что «Безумец» Уилл даст ему шанс. Да и даже если бы ему удалось связаться с Кайдо, тот просто не успел бы прийти на помощь. Смерть была неизбежна. Этот человек перед ним не выглядел так, будто его можно напугать угрозами со стороны одного из Йонко.

— Отлично, — Уилл удовлетворённо кивнул и с похвалой произнёс: — Умный человек всегда знает, когда уступить. У тебя действительно есть характер, жаль только, что твои поступки слишком уж в духе тэнрюбито. Иначе я бы, возможно, оставил тебя в живых, чтобы посмотреть, до каких высот ты сможешь дорасти.

Он считал, что у Дофламинго был огромный потенциал — в конце концов, тот смог довести свой Дьявольский плод до «Пробуждения». Но это не было причиной его щадить. Ни ради себя, ни ради Ло, ни ради короля Рику, ни ради этой страны и её народа.

Хороший фламинго — мёртвый фламинго.

Подумав об этом, Уилл перестал обращать внимание на Дофламинго и повернулся к Энелю.

— Энель, фабрика на тебе. Разберись с ней и возвращайся.

Он был уверен, что с такой скоростью и разрушительной силой Энелю не потребуется много времени. Максимальная эффективность.

— Без проблем, — безразлично кивнул Энель, превратился во вспышку молнии и, пронзив небо, исчез в указанном направлении.

— Тэнрюбито…

Дофламинго, однако, уже не обращал на это внимания. Когда Уилл вновь упомянул Мировую знать, в его голове что-то щёлкнуло. Уголки его губ снова растянулись в странной, безумной ухмылке.

*«Эти высокомерные, надменные ублюдки… Они, должно быть, и не подозревают, что их конец близок».*

*«Когда за тобой охотится монстр с такой силой и потенциалом, спокойные дни сочтены».*

*«Когда придёт их черёд, они, как и я, будут низвергнуты в ад!»*

Он чувствовал, что в бою с ним «Безумец» Уилл даже не выкладывался на полную. По крайней мере, того особого, взрывного состояния, которое он демонстрировал в прошлой войне, на этот раз не было. Иначе у Дофламинго не было бы ни единого шанса на сопротивление.

А учитывая, каким молодым выглядел его противник, он будет становиться только сильнее. Какого уровня в итоге достигнет его сила, Дофламинго даже не мог себе представить.

Сейчас он лишь надеялся, что Уилл станет настолько сильным, чтобы в конце концов сбросить этих выродков с их «божественных» тронов.

При мысли об этой восхитительной картине его охватила необъяснимая радость, и он снова опустил голову, издав приглушённый смех. Моне, стоявшая рядом, забеспокоилась ещё сильнее, опасаясь, что молодой господин сошёл с ума от столь сокрушительного удара.

Сахарок, в отличие от Моне, не выказывала беспокойства. Она перестала притворяться несчастной, видимо, поняв, что на этих людей это не действует. Она просто сидела молча, её глаза бегали по сторонам, и было неясно, о чём она думает.

***

Тем временем в портовом городке на окраине Дресс-Розы внезапно появился молодой человек.

На нём была зимняя шапка, повседневная одежда, руки и пальцы покрыты татуировками, а в руке он держал странный длинный меч.

Это был не кто иной, как Трафальгар Ло.

На этот раз он пришёл один, не взяв с собой команду. Он решил встретиться с врагом лицом к лицу, чтобы в случае непредвиденных обстоятельств не подвергать опасности Бепо и остальных.

Однако, оглядевшись и увидев царящий вокруг хаос, Ло не мог скрыть удивления.

Кто-то обнимался и громко рыдал. Кто-то сжимал в руках оружие и что-то яростно кричал. Кто-то дрожал, прижавшись к стене. А кто-то размахивал одеждой, и, хотя в его глазах стояли слёзы, на лице сияла искренняя улыбка.

Всё вокруг было ему незнакомо. На мгновение он даже усомнился, туда ли он попал.

Но тут же он вспомнил о «боссе» Уилле и его команде, которые прибыли сюда раньше, и всё понял.

«Похоже, босс Уилл уже здесь и что-то сделал… что-то важное, что вызвало такие перемены».

«Если так, то они, скорее всего, в королевском дворце в центре острова».

«Надеюсь, я не опоздал…»

Ло охватило беспокойство. Он мечтал отомстить лично. Если «босс» Уилл уже победил Дофламинго, то, скорее всего, он его уже и убил.

С этой мыслью Ло решил больше не медлить. Он выхватил свой меч и, использовав силу своего плода, мгновенно переместился, устремляясь к королевскому дворцу.

http://tl.rulate.ru/book/136718/7629673

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода