× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод What One Piece? My Only Desire is to Crush You All. / Какой ещё Ван Пис? Я всего лишь хочу всех вас перебить!: Глава 61: «Безумец» Уилл! «Белый Охотник» Смокер!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Однако именно в этот момент…

— Хм?

Уилл, до этого бесцельно смотревший в небо, вдруг озадаченно нахмурился.

Он увидел, как в небе внезапно появилось множество новостных чаек в характерных кепи.

А из кожаных сумок, закреплённых у них на шеях, посыпались свежие выпуски газет.

— Смотрите! Что это?!

— Сколько новостных чаек!

— А? Они что, разбрасывают столько бесплатных газет?!

— Похоже, где-то в мире опять произошло что-то важное!

— Очень может быть! Кажется, я уже сталкивался с подобным!

— Важное событие?! Быстро, подбери одну, посмотрим!

Пока толпа ещё гудела, переваривая увиденное, Уилл уже машинально поймал одну из газет, плавно спланировавшую с неба, и с любопытством развернул её.

Когда он увидел статьи о своих недавних «подвигах» и фотографию рядом, на которой его запечатлели во время боя, на его губах тотчас же появилась довольная усмешка:

— Этот ракурс, снято очень даже неплохо.

Судя по пятнам крови на его лице, снимок явно был сделан во время событий в Текила Вульф, на том самом мосту.

«Эту фотографию, должно быть, сделал тот тип, что прятался там», — подумал Уилл.

Тех двоих, что скрывались вдалеке, Уилл на самом деле заметил уже давно. В конце концов, во время боя он постоянно окутывал окрестности своим Кенбуншоку Хаки. Но, не почувствовав от них враждебности, он решил их не трогать.

Что же до пространных статей о его «злодеяниях», «грехах», «крайней порочности» и, разумеется, объявленной награде, Уиллу было откровенно лень их изучать.

Уилл уже собирался отбросить газету, как вдруг ощутил, что между страницами что-то есть.

Развернув её, он увидел объявление о розыске – его собственное, с той же фотографией, что и в газете.

— А? Шестьсот пятьдесят миллионов белли?!

— Это же ужас какой-то! Кто вообще этот тип?!

— Наверное, какой-то новый крупный пират.

— Нет! Смотрите! Всё, о чём здесь говорится, произошло в Ист Блю!

— И правда!

— То есть, этот ужасный человек всё ещё в Ист Блю?!

— Боже мой! Неужели он уже добрался до Логтауна?!

— Да быть не может, здесь же база капитана Смокера, «Белого Охотника». У того типа не хватит смелости.

— Ты слишком недооцениваешь вес награды в шестьсот пятьдесят миллионов белли!

— К тому же, ты не видел, в газете написано, что этот «Безумец» Уилл посмел напасть даже на Тэнрюбито!

— Точно, такой безумный пират вполне мог заявиться в Логтаун, ведь именно здесь казнили Короля Пиратов, Гол Д. Роджера.

— Если так рассуждать, этот тип вполне может быть прямо сейчас среди нас!

— Что ты такое говоришь?! Я трус, не смей меня нарочно пугать!

В этот момент многие в толпе тоже обнаружили объявления о розыске, вложенные в газеты. И без того оживлённая площадь мгновенно взорвалась новой волной возбуждённых голосов. Повсюду слышались возгласы, и вся площадь бурлила.

Однако Уилл сейчас совершенно не мог влиться в это веселье, ему даже казалось немного шумно. Дело было в том, что на этом самом объявлении его именовали пиратом!

— Эти чёртовы ублюдки… они посмели назвать меня, простого искателя приключений, обожающего сражения, пиратом…

Уилл невольно нахмурился. Он никак не мог с этим смириться, и это вызывало у него неподдельное раздражение.

— «Безумец» Уилл!..

Однако именно в этот момент неподалёку от Уилла раздался грубый окрик, в котором, казалось, смешалось удивление.

Услышав этот выделяющийся из общего гула голос, да ещё и называющий его по прозвищу, Уилл медленно повернул голову и посмотрел туда, откуда расступалась толпа, на лицах людей читался испуг.

Перед ним предстал мужчина с двумя сигарами во рту, седыми волосами и слегка нахмуренными бровями. На нём была лишь распахнутая куртка Морского Дозора, открывавшая крепкую грудь. За спиной виднелся его знаменитый дзюттэ из кайросэки, и весь его вид излучал внушительную ауру. Только выражение его лица было исключительно суровым, словно он на всех смотрел с недовольством.

Сопоставив эти черты, Уилл вскинул бровь и задумчиво произнёс:

— Ты — «Белый Охотник», капитан Морского Дозора Смокер?

— Похоже, ты меня знаешь, «Безумец» Уилл, — Смокер зажал сигары зубами, уголок его рта тоже слегка приподнялся.

Глядя на этого человека, который был намного выше его, Смокер не мог не удивиться про себя. Этот парень и впрямь был достоин своей славы: едва ощутимая аура, исходившая от него, заставила Смокера почувствовать лёгкую угрозу.

Он и предположить не мог, что, выйдя по обыкновению патрулировать площадь, случайно наткнётся на человека, чьё имя гремело в свежих новостях. От волнения он даже невольно выкрикнул его прозвище.

Однако Уилл, стоявший совершенно расслабленно и не источавший ни капли своей внушительной ауры, и понятия не имел о мыслях визави.

Он посмотрел на медленно приближающегося Смокера и с любопытством спросил:

— Что, так не терпится взять меня под стражу?

— У меня и в мыслях такого не было, — тут же возразил Смокер. — Даже если придётся тебя арестовывать, это будет после.

Подойдя немного ближе, он остановился. Помолчав несколько секунд, Смокер вдруг заговорил, серьёзным тоном выражая благодарность:

— Но прежде я должен сказать тебе спасибо. Спасибо, что избавил Ист Блю от таких паразитов, как капитан Дозора Нэдзуми и отбросы вроде пиратов Арлонга.

Уилл слегка удивился:

— Похоже, ты уже во всём разобрался.

— Верно, я всё знаю… — При мысли об этом настроение Смокера снова испортилось, и его голос стал тяжелее: — В случившемся есть и моя вина. Мне очень жаль тех людей, которые пострадали из-за этого.

— Благодарность я приму, но извиняться передо мной не нужно, — Уилл покачал головой и серьёзно сказал. — Потому что я не был жертвой в этой ситуации.

— Ты прав… — Смокер, услышав это, тоже опомнился, и его тон стал строже: — Но именно поэтому я и благодарю тебя. Ты помог мне разобраться с теми подонками, которых я проглядел из-за собственной халатности. Иначе эти типы, вероятно, продолжали бы вредить невинным людям.

Уилл, видя, как выражение лица собеседника становится всё сложнее, решил не продолжать эту тему и прямо сказал:

— Хорошо, я принимаю твою благодарность. Итак, всё, что нужно было сказать, ты, должно быть, уже сказал. Так почему бы нам теперь не перейти к главному?

Смокер на мгновение опешил, а потом, придя в себя, слегка нахмурился:

— Ты так сильно хочешь, чтобы я тебя схватил? Или ты в самом деле так меня недооцениваешь?

— Как бы не так, — Уилл вскинул бровь и с улыбкой произнёс. — Мне просто не терпится испытать тебя в бою. Раз уж мы здесь. После того, как мы скрестим клинки, будет не поздно обсудить всё остальное, не так ли?

Услышав это, в глазах Смокера мелькнул острый блеск. Переместив сигары во рту, он усмехнулся:

— А ты, парень, и вправду занятный.

http://tl.rulate.ru/book/136718/7619231

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода