— Без проблем.
Трафальгар Ло не торопился. Он медленно кивнул, и на его лице вновь появилась привычная усмешка.
— Хоть мы и союзники, я буду придерживаться планов капитана Уилла. Пока это помогает осуществить мою месть, остальное не имеет значения.
Видя, что собеседник добровольно признал его главенство, Уилл не стал ничего добавлять. Он поднялся и с улыбкой сказал:
— Тогда решено. Давай для начала обменяемся Дэн Дэн Муси, а в Новом Мире будем действовать по ситуации. У меня здесь ещё есть дела, так что можешь отправляться со своей командой вперёд.
Закончив, он протянул своего Дэн Дэн Муси.
Ло поспешно достал своего, и они обменялись контактами.
Затем он встал, подозвал Бепо, который с упоением уплетал еду неподалёку, и, воспользовавшись силой своего Дьявольского плода, мгновенно переместился на субмарину.
Наблюдая, как подводная лодка медленно погружается в море и исчезает из виду, Уилл перевёл взгляд на далёкий горизонт.
«С делами здесь покончено. Пора разобраться с тем Тэнрюбито».
После стольких дней пыток Мировой Аристократ, должно быть, наконец-то осознал, что такое боль.
Он обернулся, перекинулся парой слов с Чоппером, а затем его фигура вспыхнула и на огромной скорости устремилась вдаль.
Мгновение спустя.
Роща №6 Архипелага Сабаоди.
На одной из давно опустевших улиц с неба стремительно спустилась высокая фигура.
Глядя на плотно закрытые двери Человеческого Аукциона, Уилл, держа в руках два огромных сундука с сокровищами, подошёл и одним ударом ноги распахнул ворота, после чего вошёл в главный зал.
Затем он с глухим стуком бросил оба сундука на пол и стал молча ждать.
Вскоре послышался шум.
Дверь в глубине зала приоткрылась, и из-за неё выглянула блестящая лысина.
Когда крупный лысый мужчина разглядел гостя, его лицо озарилось радостью. Он распахнул дверь и почтительно произнёс:
— Господин Уилл, вы наконец-то здесь!
— Угу. — Уилл медленно кивнул и без лишних предисловий спросил: — Как продвигается дело, которое я вам поручил?
— Можете не сомневаться, мы выложились на полную! — поспешно ответил лысый и с ухмылкой добавил: — Мы испробовали все свои фирменные приёмы, да ещё и комбинированные техники пустили в ход по нескольку раз. Эта жирная свинья стала совсем на себя не похожа, почти не реагирует ни на что. Нам даже стало скучно.
— Отлично.
Уилл удовлетворённо кивнул, указал на два сундука на полу и отдал приказ:
— Ваша работа окончена. В сундуках — обещанная награда. Зови своих людей, делите сокровища и убирайтесь отсюда.
Услышав это, лысый просиял и торопливо закивал:
— Хорошо, хорошо! Спасибо, господин Уилл! Я сейчас же сообщу остальным!
Сказав это, он не удержался и ещё раз взглянул на сундуки, после чего тут же развернулся и побежал к лестнице.
Уилл не стал ждать на месте и неторопливо последовал за ним вниз.
Спустившись, он как раз столкнулся с группой головорезов, поднимавшихся ему навстречу.
Видя, как они почтительно его приветствуют, он лишь махнул рукой, пропуская их наверх.
Когда Уилл снова вошёл в ту самую комнату, все его временные подчинённые уже покинули подвал.
Увидев всё ещё подвешенного к потолку Тэнрюбито, Уилл на мгновение замер, а в его глазах промелькнуло потрясение.
Святой Чарлос, прежде напоминавший откормленного борова, иссох до неузнаваемости. Всего за несколько дней он превратился в совершенно другого человека, и в нём трудно было узнать прежнего тучного аристократа.
Сейчас взгляд Святого Чарлоса был пуст, а выражение лица — отсутствующим. Всё его тело было покрыто следами увечий, свидетельствующими об ужасной боли, которую он перенёс.
Уилл ожидал чего-то подобного, но был удивлён, что тот всё ещё жив. В нём едва теплилась искра жизни, готовая вот-вот угаснуть.
Впрочем, видя, что аристократ уже достаточно настрадался, Уилл решил не продолжать мучения.
Он взял стоявшее рядом копьё и сделал несколько молниеносных взмахов, разрубая железные цепи.
Прежде чем Тэнрюбито рухнул на пол, Уилл подхватил его лохмотья остриём копья.
Затем он, не задерживаясь, с телом на копье вернулся наверх.
К этому времени два сундука были уже опрокинуты, сокровища из них исчезли, как и сами наёмники.
Уилл не обратил на это внимания и, неся Тэнрюбито, вышел из здания.
Он окинул взглядом пустынную улицу, а затем посмотрел в сторону гигантского дерева Ярукиман Мангроув.
Примерно определив направление, Уилл поднял копьё с телом, несколько раз прицелился, и его глаза сверкнули.
Внезапно он лезвием вспорол одежду, на которой висел Тэнрюбито, и тот начал падать. Но не успели его ноги коснуться земли, как Уилл снова метнул копьё вперёд, вонзая остриё прямо в грудь Мирового Аристократа.
Резкая боль пронзила его, и пустые глаза Чарлоса на мгновение расширились, а потрескавшиеся губы задрожали.
Уилл не обратил на это внимания. Пронзив его, он крепко сжал древко, отвёл руку назад и согнул ноги, готовясь к броску.
В следующую секунду…
Вшууух!
Раздался оглушительный свист рассекаемого воздуха.
Уилл с невероятной силой метнул копьё. Оно, унося с собой Тэнрюбито, на огромной скорости устремилось к далёкому гигантскому дереву.
Через мгновение копьё с глухим стуком вонзилось в ствол Ярукиман Мангроув, прямо в вырезанную цифру «6», намертво пригвоздив к дереву тело Мирового Аристократа.
Святой Чарлос, широко раскрыв глаза, дрожа, приоткрыл рот, но не успел ничего сказать, как его голова безвольно склонилась набок. Он затих навсегда.
Лишь заметная струйка крови потекла из его ног вниз по коре гигантского дерева.
— Хм, неплохо. Достаточно заметно, — удовлетворённо кивнул Уилл, засунув руки в карманы. — Вешать на фонаре было бы банально. А вот пригвоздить к дереву — в самый раз.
Сделав это, он, довольный собой, развернулся и ушёл.
Спустя некоторое время на тихий остров начали сбегаться люди. Все они с тревогой и недоумением смотрели на фигуру, высоко пригвождённую к гигантскому дереву.
Затем, набравшись смелости, они стали подходить ближе, пытаясь разглядеть, кого же подвергли такому унижению, выставив на всеобщее обозрение.
Тем временем Уилл, преодолев несколько рощ, вдруг что-то почувствовал и плавно опустился на землю.
Он посмотрел на высокую фигуру, приземлившуюся рядом, и уголки его губ невольно поползли вверх.
Прибывшим был Дуглас Буллет. На нём снова была военная форма, но даже она не могла скрыть свежие бинты, проступавшие из-под ткани. Более того, теперь повязки были намотаны даже на его лице.
Очевидно, за последние несколько дней боёв Буллет получил новые серьёзные ранения.
Видя, как тот с ухмылкой направляется к нему, Уилл опередил его, подняв руку в останавливающем жесте.
— Буллет, сегодня я не смогу с тобой сразиться. Я скоро отплываю.
— А?!
Улыбка на лице Буллета застыла. Он нахмурился.
— Хочешь сказать, снова в плавание? Прямиком в Новый Мир?
— Верно. — Уилл не собирался ничего скрывать и с улыбкой кивнул.
Получив подтверждение, Буллет нахмурился ещё сильнее. Хотя ему не хотелось, чтобы Уилл так быстро покидал Архипелаг Сабаоди, у него не было причин его задерживать. Да и силой удержать он не мог.
Но сражения с Уиллом в последние дни приносили Буллету невероятное удовольствие. Ему не нужно было думать ни о чём, кроме как о том, как победить этого человека. Это было похоже на те времена, когда он был на корабле Роджера.
Если Уилл действительно уйдёт, он не знал, что делать дальше: следовать за ним или искать других сильных противников.
Поразмыслив, он вдруг серьёзно спросил:
— Скажи честно, ты действительно собираешься плыть в Новый Мир с этими людьми? Твои накама, кроме того парня с молниями и мечника, слишком слабы. А слабаки там не выживают. В Новом Мире они станут для тебя обузой.
Услышав это, Уилл удивлённо приподнял бровь и с усмешкой ответил:
— Буллет, кажется, ты так и не понял, что такое «накама». Накама — это те, кто тебе по душе. Необязательно набирать в команду одних лишь силачей. Так поступают те, кто мечтает завоевать мир. У меня же иные цели. Я просто хочу путешествовать по морям, ища приключений и сражаясь с сильными противниками. Поэтому мне нет нужды специально искать сильных людей.
Он сделал паузу и продолжил:
— А разговоры о том, что слабые становятся обузой, — это оправдание для тех, кто сам слаб. Если ты считаешь себя по-настоящему сильным, намного сильнее всех остальных, то люди рядом с тобой никогда не станут помехой. Лишь тот, кто сомневается в собственных силах, начинает видеть в окружающих преграду. Понимаешь?
При этих словах глаза Буллета сузились. Он мгновенно понял смысл, и его лицо приняло сложное выражение. Он всегда был чрезвычайно уверен в своей силе, даже самонадеян. Но сейчас, слушая Уилла, он ощутил в его словах истинную, непоколебимую уверенность, которую невозможно было скрыть.
Он осознал, что этот человек с его весёлой улыбкой на самом деле обладал куда большей гордостью, чем он сам. Ведь смысл его слов был прост: неважно, насколько сильны его накама, главное — чтобы он сам был достаточно силён.
Но в глубине души Буллет всё ещё считал, что команда и накама — это лишнее. Он привык полагаться только на себя.
Видя сложное выражение на лице Буллета, Уилл не удержался от улыбки и привёл пример:
— Буллет, ты ведь знаешь о пиратах Белоуса? Подумай сам, Белоус был невероятно силён, но, набирая команду, он не искал одних лишь силачей. И тем не менее, он стал одним из Йонко, причём сильнейшим из них. Только тот, кто абсолютно уверен в своей силе, как Белоус, может быть назван «Сильнейшим человеком в мире».
Буллет был не глуп. Он сразу всё понял, и в его взгляде что-то изменилось. Действительно, большинство членов команды Белоуса не были сверхсильными, но сам он всё равно считался сильнейшим человеком в мире. А ведь его собственная цель — тоже стать «сильнейшим в мире».
Когда он узнал о смерти Белоуса, он был уверен, что сможет достичь вершины в одиночку. Но сейчас слова Уилла заставили его усомниться. Ведь этот человек перед ним тоже вёл за собой свою команду и уже успел прогреметь на весь мир.
Видя, что Буллет снова погрузился в раздумья, Уилл прошёл мимо него. Отойдя на некоторое расстояние, он вдруг остановился, обернулся и с улыбкой сказал:
— Эй, Буллет, не стоит так много об этом думать.
— А? — Буллет мгновенно очнулся и с удивлением посмотрел на него.
Уилл усмехнулся:
— Если жаждешь снова со мной сразиться, почему бы тебе просто не подняться на мой корабль? Знаешь, тот парень Энель… после вашей стычки он просто горит желанием снова как следует с тобой помериться силами. Подумай. Если надумаешь, приходи к нам до завтрашнего полудня.
Сказав это, он, не дожидаясь ответа, вспышкой исчез.
Глядя на фигуру, промелькнувшую в небе, Буллет задумчиво прищурился. Его лицо выражало внутреннюю борьбу.
Постояв так несколько мгновений, он вдруг развернулся и тоже исчез.
http://tl.rulate.ru/book/136718/7239187
Готово: