Кокоро решилась на это, почувствовав, что мужчина перед ней не столь свиреп, как живописуют газеты. К тому же, незнакомец только что выказал явную доброжелательность к её внучке Чимни. Посему, узнав, что он держит путь в Вотер 7, она решила запросто содействовать сделке для Айсберга. Ведь, судя по его текущей награде, новый корабль, что он вознамерился построить, также должен обойтись в немалую сумму.
Нами, заметив это, проворно поднялась, вышла из вагона и с учтивостью приняла рекомендательное письмо.
Затем она не спешила возвращаться, а осталась снаружи, непринуждённо беседуя с Кокоро-сан, стараясь между делом узнать побольше о Вотер 7.
Вскоре Паффинг Том вновь издал гудок. Когда Нами заняла своё место, поезд, окутанный клубами пара, начал постепенно набирать скорость, отходя от станции и устремляясь к своей конечной цели — Вотер 7.
Глядя на стремительно удаляющийся состав, станционная смотрительница Кокоро вновь поднесла бутыль ко рту, сделала несколько увесистых глотков и, осушив их, пробормотала себе под нос:
— Похоже, Вотер 7 вот-вот примет ещё одну весьма примечательную личность.
— А? Ты о том дяденьке, что только что был? — услышав это, малютка Чимни, стоявшая рядом, удивлённо склонила голову набок.
Кокоро не ответила, лишь улыбнулась, развернулась и направилась в здание вокзала, бросив на ходу:
— Ладно, заходите скорее, я собираюсь ещё печенья испечь.
Услышав это, Чимни и её лапан Гонбе тотчас оживились, их глаза загорелись, и они поспешно ринулись следом.
Гранд Лайн, Рай.
Где-то в бескрайних морских просторах.
Высокая фигура на велосипеде мчалась по застывшей морской глади, обращённой его силой в лёд, словно по твёрдой земле, неуклонно двигаясь вперёд. На нём был белый жилет поверх тёмно-синей рубашки, жёлтый галстук на шее, а на лбу покоилась зелёная маска для сна. Одеяние создавало впечатление одновременной официальности и расслабленности.
— Пру-пру-пру... Пру-пру-пру... Пру-пру-пру...
Услышав доносящийся из складок одежды звонок, он неторопливо остановил велосипед и извлёк из-за пазухи Дэн Дэн Муси.
— Пру-пру-пру... Клац!
— Алло, это Адмирал Кудзан?
Адмирал Морского Дозора Кудзан, прозванный Аокидзи, Синий Фазан, услышав это, медленно произнёс:
— Это я. Ты всё выяснил?
— Так точно, всё выяснил. «Она» сейчас находится в Паффинг Том, направляющемся в Вотер 7.
— И она путешествует вместе с «Безумцем» Уиллом.
— Следовательно, можно с уверенностью утверждать, что «она» действительно взошла на корабль «Безумца» Уилла.
Услышав это, Кудзан на мгновение прищурился, в его глазах мелькнул острый блеск, а затем он лениво протянул:
— Ара-ра... Вот как, значит. Ясно. Спасибо за службу.
Сказав это, он тут же прервал связь Дэн Дэн Муси. На его лице отразилось лёгкое раздумье, и он невольно подумал:
«„Безумец“ Уилл... Тот самый тип, что осмелился напасть на Тэнрюбито, уничтожил агентов CP9 и коммодора Морского Дозора, а также одолел Шичибукая Крокодайла».
«Так вот какое убежище „ты“ избрала на сей раз».
«Это и впрямь несколько хлопотнее, чем прежде».
«Что же ты выберешь теперь? Вновь предашь и продолжишь свой одинокий побег?»
«Посмотрим, как будут развиваться события».
Постояв несколько мгновений, Кудзан вновь применил силу своего Дьявольского плода Хиэ Хиэ но Ми, и ледяная дорога, тянущаяся из-под колёс его велосипеда, быстро изменила направление.
Затем он снова налёг на педали и продолжил путь по ледяной тропе, свернув в иную сторону.
Одновременно Кудзан достал из-за пазухи другой Дэн Дэн Муси и набрал номер. Не успел раздаться первый сигнал, как на том конце немедленно ответили.
Он не придал этому особого значения и медленно произнёс:
— Ара... Это Спандам? Говорит Кудзан.
— Так точно! Адмирал Кудзан! Чем могу быть полезен?!
— Да ничего особенного. Просто Нико Робин сейчас на пути в Вотер 7.
— Нико Робин?! — Услышав это имя, Спандам мгновенно забыл о подобострастии, его голос дрогнул от крайнего изумления.
Кудзан, не обращая внимания на его реакцию, лениво продолжал, крутя педали:
— Верно, та самая Дитя Демона.
— Она и её сообщники, должно быть, скоро прибудут.
— А ты находишься ближе к Вотер 7, так что будь любезен, отправь туда побольше людей и постарайся её схватить.
— Если уж совсем не справишься, в крайнем случае можешь использовать тот Золотой Дэн Дэн Муси, что я тебе дал.
— Непременно задержи её, не дай ей так просто уйти оттуда.
— Впрочем, этот Золотой Дэн Дэн Муси... если возможно обойтись без него, то лучше не используй.
Договорив, он позволил холодному огню на миг вспыхнуть в глубине глаз и мысленно принял решение: «Пора со всем этим покончить именно там».
А Спандам, выслушав это, вдруг, под изумлёнными взглядами окружающих, резко вскочил, отдал честь и необычайно почтительным тоном ответил:
— Есть! Адмирал Кудзан!
Клац.
Получив ответ, Кудзан немедля прервал связь.
Однако, проехав ещё немного, он вдруг кое-что вспомнил:
— Ара-ра... Забыл сказать этому идиоту, что её сообщник – «Безумец» Уилл.
«Справятся ли его агенты CP9?»
«А, ладно, больших проблем быть не должно. В любом случае, им нужно лишь немного потянуть время, а я, по моим расчётам, к тому моменту уже доберусь».
Подумав об этом, он слегка прибавил ходу.
Тем временем. Эниес Лобби.
Спандам, услышав, что на том конце повесили трубку, немедленно опустил Дэн Дэн Муси. На его лице невольно проступила коварная ухмылка.
Затем, словно что-то замыслив, он вскинул голову и, обращаясь к троим, восседавшим на диване в комнате, злорадно усмехнулся:
— Эй, вы трое, немедленно отправляетесь со мной в Вотер 7.
Услышав это, троица сперва опешила, а затем внутренне немало изумилась.
Один из них, сидевший со скрещёнными на груди руками, с солнцезащитными очками на лбу, двумя длинными усиками по углам рта и длинной косой, заплетённой на затылке, не удержался и с удивлением осведомился:
— Что, собрался взяться за цель напрямую?
Раньше, из-за особого статуса цели, они не могли действовать против неё открыто.
Поэтому Спандам избрал более хлопотный путь: внедрил своих агентов к цели на долгосрочную работу под прикрытием, чтобы выжидать удобного момента.
Но он никак не ожидал, что тот вдруг так резко передумает.
Поразмыслив, он пришёл к выводу, что это, должно быть, тесно связано с только что состоявшимся телефонным разговором.
Спандам ничего объяснять не стал, лишь злорадно ухмыльнулся:
— Не волнуйся, Дзябура, у меня уже есть совершенно новый план!
С этими словами он достал из-за пазухи ещё один Дэн Дэн Муси, способный связаться с агентами под прикрытием в Вотер 7, и быстро набрал номер.
Час спустя. Морские воды близ Вотер 7.
Паффинг Том стремительно нёсся вперёд.
Вскоре на далёком горизонте показался невероятно огромный плавучий город, постепенно вырастая перед глазами пассажиров.
Издалека весь город походил на гигантский фонтан.
Мощные потоки воды били из его вершины, а затем, словно водопады, низвергались со всех сторон.
Далее вода устремлялась в городские каналы и, в конце концов, через крупные водостоки на окраинах города вливалась обратно в море.
Кроме того, между городскими каналами теснились бесчисленные дома с красными крышами, свидетельствуя о процветании этого места.
— Ух ты-ы! Так вот он, Вотер 7?! — Нами, Чоппер и остальные пассажиры, увидев это, невольно прильнули к окнам, на их лицах застыло крайнее изумление.
Даже Энель, узрев подобное зрелище, не мог не ощутить лёгкого удивления.
Ведь такой необычный городской пейзаж ему ещё не доводилось видеть, даже на Скайпии.
Пока поезд медленно совершал поворот, все смогли немного осмотреть некоторые районы Вотер 7.
Вскоре Паффинг Том начал замедлять ход и наконец плавно остановился на вокзале города.
Вся компания, нагруженная множеством багажа и чемоданами, набитыми Белли, сошла с поезда и направилась к выходу из вокзала.
Едва выйдя наружу, Уилл и его спутники тотчас заметили лавку, сдающую в аренду транспортные средства под названием «Ягара Булл».
Нами и Карина немедля направились внутрь, чтобы расспросить хозяина.
Выйдя из лавки, Нами, держа в руках прайс-лист, сообщила:
— Похоже, в этом городе основным транспортным путём служат водные каналы.
— Поэтому, чтобы быстро перемещаться по городу, нужно арендовать водных ездовых животных, именуемых «Ягара Булл».
— Есть обычные Ягара Буллы, Большие Ягара Буллы и Королевские Ягара Буллы — три размера на выбор.
— Судя по нашему количеству людей и вещей, думаю, нам хватит двух Больших Ягара Буллов.
— Что до Королевских Ягара Буллов, во-первых, они слишком дороги, а во-вторых, в этой лавке их уже нет в наличии.
Выслушав Нами, остальные не высказали никаких возражений.
Карина в этот момент подняла чертёж в руке и, улыбаясь, добавила:
— Вот, это карта города, только что приобрела у хозяина лавки.
— С этой картой мы быстрее найдём отель для отдыха и того человека по имени Айсберг.
— Неплохо, — Уилл удовлетворённо кивнул и, немного подумав, предложил: — Тогда поступим так.
— Сейчас арендуем двух Больших Ягара Буллов, а затем разделимся на две группы.
— Иссей, Чоппер, Карина и Робин, вы вчетвером берёте весь багаж и сначала ищете подходящий отель, чтобы разместиться.
— Ведь постройка корабля наверняка займёт несколько дней, так что нам нужно будет где-то отдыхать в этом городе.
— А я, Нами и Энель возьмём деньги, отыщем Айсберга и обсудим с ним покупку нового корабля.
— Как вам такой план?
Такое распределение обязанностей действительно было более эффективным, поэтому все, выслушав, согласно кивнули, не имея возражений.
— Раз так, тогда пойдёмте выберем двух подходящих Больших Ягара Буллов, — Уилл улыбнулся и первым направился в лавку.
В это же время. Другой Паффинг Том медленно остановился на отдельной железнодорожной станции где-то в Вотер 7.
— Отлично, наконец-то мы здесь, — Спандам, одетый в тёмно-коричневый плащ, бросил взгляд на город за окном, и в его глазах мелькнул жестокий блеск.
Затем он медленно поднялся со своего места, повернул голову и с мрачной ухмылкой отдал приказ:
— Вы трое, сначала отправляйтесь в таверну и найдите Бруно. Он скажет вам, что делать дальше.
— Хмф, — Дзябура, услышав это, презрительно скривился, а затем, не обращая на него внимания, поднялся и направился к выходу из вагона.
Такое отношение явно демонстрировало его пренебрежение к Спандаму, если не сказать — откровенную неприязнь.
Стоявший рядом высокий, тучный человек, похожий на сову, с молнией вместо рта, Фукуро, увидев это, не удержался и произнёс:
— Ну ты и тип, просто невыносим, ча-па-па.
Сказав это, он тут же будто опомнился и, прикрыв рот рукой, добавил:
— Ой, опять сболтнул лишнего.
Впрочем, он не обратил внимания на исказившееся от злости лицо Спандама и тоже поднялся и вышел из вагона.
Очевидно, он, как и Дзябура, совершенно не ставил Спандама ни во что.
А последний из троицы, Кумадори, с густыми розовыми волосами и мертвенно-бледным лицом, покрытым гримом в стиле кабуки, казалось, отреагировал с запозданием. Лишь когда двое других уже покинули вагон, он спохватился, медленно поднялся и, покачивая головой, последовал за ними, также полностью игнорируя так называемого начальника Спандама.
— Проклятье… — Увидев это, и без того мрачное лицо Спандама исказилось от злобы. Он тихо, злобно пробормотал себе под нос: — Эти чёртовы ублюдки! Только потому, что у них есть немного силы Рокушики, они вечно смотрят на меня свысока!
— Ну, погодите у меня! Как только я схвачу Нико Робин, меня повысят!
— И тогда я уж точно отправлю вас всех на верную смерть, на самые безнадёжные задания!
— Дзе-хе-хе-хе-хе-хе! — Произнеся это, он не удержался и разразился громким злорадным смехом, демонстрируя свою истинную мелочную и подлую натуру.
Остальные правительственные агенты в вагоне, увидев это, невольно переглянулись; в их глазах за солнцезащитными очками читалось плохо скрываемое презрение.
Арендовав двух Больших Ягара Буллов, Уилл и его команда разделились на две группы. Загрузив багаж и Белли, они оседлали своих буллов и медленно двинулись по восходящему водному каналу вглубь города.
Оживлённая суета на пути, чистая вода в канале под ними, опрятные улицы и дома вокруг – всё это создавало у Уилла и его спутников прекрасное настроение.
Даже Энель, обычно взирающий на всё свысока полуприкрытыми глазами, время от времени оглядывался по сторонам, очевидно, также заинтригованный этим невиданным ранее городом.
Более того, из окон домов и с улиц, идущих вдоль каналов, приветливые жители часто махали Уиллу и его команде, здороваясь.
Уилл и Нами, сидевшие на Больших Ягара Буллах, в ответ тоже улыбались и махали руками. Они выглядели совершенно естественно, словно и не были пиратами с назначенной наградой.
http://tl.rulate.ru/book/136718/6700494
Готово: