× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод What One Piece? My Only Desire is to Crush You All. / Какой ещё Ван Пис? Я всего лишь хочу всех вас перебить!: Глава 5: Пират, воплощение природного зла

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Уилла нисколько не заботило, о чем там размышляет Торега.

Когда пиратский капитан вновь вопросил, кто перед ним, Уилл лишь бровь вскинул.

— Мертвецу представляться будешь? — с неподдельным удивлением в голосе уточнил он.

Торега сперва опешил, но тут же смекнул, к чему клонит незнакомец. Лицо пирата исказила хищная ухмылка:

— Ха, любопытно, — протянул он. — А ты, малец, я погляжу, в себе не сомневаешься.

Время для пустых разговоров вышло. Резким взмахом руки Торега указал на Уилла и яростно рявкнул:

— Парни! Все на него! Убейте этого проклятого ублюдка! А потом живьем взять тех двух девок, что стащили наши сокровища!

Повинуясь приказу капитана, пираты, алчно скалясь, вскинули оружие и ринулись на Уилла. Воздух взорвался разноголосым ревом:

— Убить!

— Ха-ха, на куски его!

— Мой клинок смазан ядом, он мой!

— Вернем сокровища!

— Раздавить гада!

— Хе-хе-хе! Девчонок схватить!

Глядя на ревущую, хлынувшую на него волну пиратов, Уилл не сдержал хищной усмешки.

— Какая досада, — протянул он, — похоже, снова резня.

Он небрежно отбросил волосы со лба. Обычно подавляемая жажда битвы вырвалась на волю, взгляд посуровел, наливаясь холодной яростью.

— Пираты... злобная свора, — прорычал он. — Я лично с вами разберусь!

Не успели стихнуть его слова, как Уилл, вместо отступления, шагнул навстречу врагам и тут же исчез, в следующий миг оказавшись перед ближайшим пиратом.

— Тэккай: Сокрушающий Кулак!

Мышцы его правой руки вздулись, обратившись в камень. Кулак обрушился на пирата.

БАМ!

Тело несчастного отшвырнуло, словно пушечное ядро, сшибая нескольких его товарищей. Те, с искаженными от ужаса лицами, раскатились, как кегли. Кровь хлынула изо рта, глаза закатились — они были мертвы.

Уилл не медлил. Взгляд метнулся влево – другой пират, с перекошенным от ярости лицом, уже замахивался мечом. Пара неуловимых шагов в сторону – и клинок рассек пустоту. В то же мгновение локоть Уилла устремился к голове противника.

— Тэккай: Железный Локоть!

Мышцы вновь обратились в сталь. Удар пришелся точно в висок.

ХРЯСЬ!

Глаза пирата налились кровью. Он мешком повалился на землю, дернулся пару раз и затих.

— Сдохни! — проревел еще один пират, улучив момент для удара сзади. Меч со свистом устремился к шее Уилла.

Обычный человек не успел бы и моргнуть, но Уилл уже двигался. Едва пиратский вопль сорвался с губ, как Уилл неуловимым движением ушел с линии атаки, развернулся и оказался за спиной нападавшего. Атакующий и жертва поменялись местами.

— Тэккай: Ломающий Хребет!

Без колебаний. Ребро ладони, твердое как камень, обрушилось на затылок пирата.

ХРУСТ!

Леденящий душу треск ломающихся костей. Шея пирата неестественно выгнулась, голова запрокинулась. Он обмяк, как тряпичная кукла, и рухнул. Тело еще несколько мгновений подергивалось.

Но даже эта жуткая расправа не остановила остальных. Уилл окинул их быстрым взглядом, оценивая дистанцию, и его ноги пришли в движение.

— Ками-э: Сюкути!

Тело его качнулось, неуловимо, словно лист бумаги на ветру, а затем он, будто телепортировавшись, оказался перед высоким пиратом. Тот не успел и глазом моргнуть, как правый локоть Уилла, вложенный в короткий выпад всем телом, врезался ему в солнечное сплетение.

ХЛЮП!

Локоть погрузился в грудь. Глаза пирата вылезли из орбит, изо рта хлынула кровь.

Уилл тут же отскочил, уворачиваясь от кровавых брызг. Пока поверженный враг оседал на колени, трое других уже неслись на Уилла сбоку, размахивая оружием.

Уилл не дрогнул. Его правая нога молниеносно опустилась на ступни каждого из трех атакующих.

ХРЯСЬ-ХРЯСЬ-ХРЯСЬ!!!

Словно каток проехал по их ногам, впечатывая их в землю.

— А-А-А-А!!! — Душераздирающие вопли боли вырвались одновременно. Пираты выронили оружие, инстинктивно хватаясь за раздробленные ступни.

Их движения поражали своей синхронностью.

Но Уилла это не заботило. Твердо встав на ноги, он ринулся вперед, обрушиваясь на них всем телом, словно ожившая стальная гора. Пиратов смело в сторону, вырывая их изувеченные ноги из земли с комьями грязи и камней.

ЛЯЗГ!

Едва Уилл завершил атаку, как сбоку, из засады, со свистом вылетели две толстые цепи, словно черные гигантские змеи. Но Уилл среагировал мгновенно.

— Тэккай!

Он не сдвинулся с места. Мышцы рук вновь обратились в сталь. Развернувшись боком, он подставил предплечья под удар. В его взгляде читалась непоколебимая уверенность.

ДЗЫНЬ!

Тяжелые цепи с лязгом обрушились на его руки, но Уилл стоял как скала, не шелохнувшись ни на дюйм.

http://tl.rulate.ru/book/136718/6553032

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода