×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод The Frontier Lord Begins with Zero Subjects / Население приграничного владения начинается с нуля: Глава 27. Бонусная история: Диас и Элдан беседуют

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 27. Бонусная история: Диас и Элдан беседуют

Элдан рассказал о своём прошлом, я — о своём, и всё это время его жены неотступно находились рядом, опекая его. Их тела и лица скрывали белые платья и вуаль, видны были лишь глаза, но в этих взглядах светилась доброта, и я мог сказать, что все они очень любили Элдана.

Судя по всему, между жёнами не было никаких раздоров или соперничества. Напротив, они ладили друг с другом, вместе заботясь о муже.

— Я впечатлён, — признался я Элдану. — Шестнадцать жён. Не представляю, как вы со всем управляетесь. Я всегда считал, что иметь несколько жён — такое может быть только в сказках, поэтому был потрясён, увидев это вживую.

Я обвёл взглядом женщин, и те дружно захихикали.

— Сэр Диас, — ответил Элдан, — Всё проще, чем кажется. Я люблю их всех одинаково, давая каждой равное внимание, деньги и заботу. А они, как сёстры, поддерживают друг друга.

Он говорил буднично, но, по-моему, поровну делить любовь, время и деньги между шестнадцатью жёнами — задача не из лёгких. К тому же, судя по беседе, его супруги принадлежали к разным расам полулюдей. Если честно, то на его месте я бы с ума сошёл.

— Сэр Диас, — вмешалась жена, сидевшая ближе всех к Элдану, — Именно взаимная поддержка позволяет нам быть счастливыми. Да, многожёнство со стороны может казаться неудобным, но мы смягчаем все тяготы, заботясь друг о друге. А когда родятся дети, сёстры помогут растить их, давая матерям отдохнуть. Говорят, дети, воспитанные многими «мамами», вырастают добрыми и мудрыми.

Слова женщины прозвучали мягко, без тени злобы. В её голосе не было и намёка на ложь.

— Я верю, что ценить одну единственную жену — это прекрасно, — добавила другая, — Но любить многих — не менее чудесно! Когда я вижу, как мой муж дарит счастье стольким женщинам, я горжусь улыбками своих сестёр. Они все мне так дороги!

Ну я думаю, что таким уж был их взгляд на вещи. Впервые столкнувшись с культурой народа Элдана, я не до конца понимал её, но уважал их право на иную форму любви. Я кивнул в знак согласия, и жёны, заметив это, рассмеялись.

Смех наполнил воздух теплом, пока одна из них не произнесла:

— Сэр Диас, вам определённо стоит задуматься о других жёнах.

Мгновенно атмосфера сменилась. Мы ощутили ледяной взгляд, пронзивший пространство. Убийственная аура Аруны, полная ярости, сковала всех.

— У Диаса есть я, — заявила она, и её леденящая душу аура внезапно сменилась милой улыбкой. — И этого достаточно. Даже без «сестёр» я рожу ему сорок детей и воспитаю каждого сильным и достойным.

Мы закивали, как одержимые — я, жёны Элдана, даже сам Элдан.

Мысль о том, чтобы иметь больше одной жены, никогда не приходила мне и в голову, но в тот миг я поклялся сам себе: Аруна будет моей единственной и неповторимой, и я всегда буду дорожить ею. 

 

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/136613/6589448

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода