×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод The Frontier Lord Begins with Zero Subjects / Население приграничного владения начинается с нуля: Глава 1. Весенний день на травянистых равнинах

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 1. Весенний день на травянистых равнинах

Моя жизнь на равнинах началась, и первым делом я составил список первоочередных задач. Первым делом нужно было решить вопрос с водой, едой и кровом. Что бы ни ждало меня в будущем, сначала нужно было выжить.

Для этого требовалось лишь одно: найти пресную воду, еду и подходящее место для жилья, например… пещеру, тень дерева или что-то ещё.

Определив цели, я выбрал направление и двинулся в путь. Удача, казалось, была на моей стороне: вскоре я наткнулся на ручей. Вода в нём была настолько прозрачной, что было видно дно. От радости я не смог сдержать крик. После стольких лет, когда на поле боя я был вынужден пить какую-то мутную жижу, чистая вода сама по себе казалась благословением.

Источник воды обычно привлекает диких животных, так что я надеялся, что после моей находки как-нибудь решится и вопрос с пропитанием. Вдоволь напившись, я пристально вглядывался в водный поток в поисках рыбы или чего-то съедобного, но увы — ничего.

Можно было остаться и подождать добычу, но обустроить жильё было не менее важно. И я снова отправился в путь.

Мне нужно было место для сна, желательно недалеко от съедобных растений. И я шёл... Шёл без остановки, брёл по равнинам, оставляя за собой тропу из примятой травы, чтобы не заблудиться.

Я шёл и шёл, пока наконец не осознал одну простую истину.

«В моих владениях нет ничего, кроме травы...»

Куда бы я ни шёл, повсюду простирались бескрайние травянистые равнины. Во всех направлениях — трава, трава и ещё раз трава. Я понимал, что надеяться на то, что смогу найти пещеру — это вопрос фантастического везения, но я не мог поверить, что здесь не было ни одного дерева. Из деревьев можно было бы построить дом, ну или хотя бы соорудить укрытие от дождя.

Не успел я оглянуться, как наступили сумерки. Раз идти было некуда, я вернулся к ручью. Напившись воды, чтобы восстановить силы после долгой ходьбы, я присел отдохнуть и уставился на траву, шелестевшую под лёгким ветерком.

Чем дольше я смотрел на траву, тем больше осознавал, что её здесь бесконечно много. Я не мог не задаться вопросом, неужели она совсем бесполезна? Ради эксперимента я вырвал пучок травы и попробовал её на вкус.

«Да… на вкус отвратительно.»

Трава доходила мне до колен, была мягкой и легко рвалась, но при этом была слишком хрупкой для того, чтобы из неё можно было что-нибудь сделать. Я тяжело вздохнул.

«Всё, что у меня есть — это море бесполезной травы, с которой я даже не знаю, что делать.»

Я просидел так долго, что в итоге солнце скрылось, и равнины поглотила тьма. Стало так темно, что я едва мог видеть в нескольких шагах перед собой. Дальнейшие поиски пришлось отложить. Сняв неудобные для сна доспехи, я бросил их рядом и лёг на траву.

Завтра я вернусь к своему плану действий, а сейчас — нужно спать. Я не знал, что буду делать, когда взойдёт солнце, но нужно постараться изо всех сил. Если ситуация не улучшится, придётся покинуть эти земли. Многие разозлятся, но я не собираюсь умирать здесь ради того, чтобы они были довольны.

«Ладно, два дня. Даю себе два дня. Если за это время не найду ничего полезного, пойду по следам кареты до ближайшей деревни и найду работу, которая принесёт пользу людям.»

Думая об этом, я почувствовал себя лучше. По крайней мере, я всё ещё следую заветам родителей. Сердцу стало легче, веки тяжелели. Поёрзав несколько раз на траве, чтобы устроиться поудобнее, я, окутанный ароматом равнин, погрузился в царство снов.

 

Мне почудился голос. Пронзительный звон у самого уха. Этот голос повторял что-то снова и снова. Часть меня гадала: не пытается ли этот кто-то что-то сказать?

«Проснись!»

«Кто ты?»

Голос звучал очень громко. Сначала я раздражался от его навязчивости, но затем, сквозь пелену сна, я осознал: кто-то на самом деле требует, чтобы я проснулся.

Сквозь закрытые веки пробивался солнечный свет — значит, было утро. Видимо, голос будит меня из-за этого, но спать всё ещё хотелось. Я повернулся на бок, готовый снова провалиться в сон.

Только я начал гадать, какой сон меня ждёт, как резкая жгучая боль в спине заставила вздрогнуть. Кто-то точно пнул меня. Удар был настолько сильным, что я вскочил на ноги.

Ошеломлённый, я развернулся, готовый дать сдачи своему обидчику. Протирая затуманенные глаза, я искал виновника. Когда мир наконец прояснился, я замер, потеряв дар речи.

Передо мной стояла девушка. Её лицо было разукрашено красной краской, напоминающей языки пламени, а тело обёрнуто в странную ткань. Откровенный наряд сразу привлёк внимание к смуглой коже, но больше всего поразило другое — её лоб.

Из него у девушки торчал синий рог.

Я уставился на него, когда он засветился синим, и мне показалось, что я совершенно забыл, как говорить.

— Ты кто такой и что здесь делаешь?! — выкрикнула она.

Пока я стоял, не реагируя, девушка задала мне этот вопрос, сверкая огненно-красными глазами. Её серебряные волосы колыхались в такт каждому слову, а вплетённые в них драгоценные камни звенели, сталкиваясь друг с другом. Звук был удивительно мелодичным.

— Не стой как столб, отвечай!

Её голос был высоким и резким, и в нём чувствовалась враждебность, от которой у меня по коже пробежали мурашки. Хотя, по крайней мере, она пока не схватилась за лук, находившийся у неё за спиной. Если это можно было назвать мирным разговором, я обязан был ответить.

— Э-э, — наконец выдавил я. — Меня зовут Диас. А насчёт того, что я здесь делаю... как видишь, спал.

— Почему ты спал здесь?!

— Потому что спать больше негде. Я напился воды из реки, присел отдохнуть... и уснул.

— Ты полный идиот или что? Или подожди, это какая-то болезнь? Глаза-то у тебя голубые, ненормальные!

— Э-э... это не болезнь. А насчёт идиота... не стану спорить. Я необразованный.

— Тогда скажи, зачем ты заявился на эти равнины и что собираешься тут делать.

— Меня привезли сюда. Сказали, что теперь это мои владения. Планы? Ну... раз нашёл реку, теперь надо найти еду, кров и... не умереть, наверное?

— Допустим, найдёшь ты себе жильё. Что потом?

— Потом? Хм... А что я вообще хочу? Для начала собираюсь выжить. Я действительно не хочу умирать. Эй, погоди, не хватай лук! Что значит «отвечай серьёзно, если не хочешь, чтобы тебя пристрелили»?! Я серьёзно! Ладно... хочу жить по заветам родителей. Приносить пользу людям. Защищать слабых…

— Почему ты мне не врёшь?

— Что? О чём ты? Я не вру, потому что у меня нет причин врать тебе.

— Ты друг или враг? Выбирай!

«Что не так с этой девушкой? Все её вопросы кажутся бессмысленными. Чего она вообще хочет?»

Каждый раз, когда я отвечал на вопрос, её рог мерцал синим светом, а выражение лица становилось суровее. Я ничего не понимал. Что ещё важнее — разве можно спрашивать у человека, с которым ты только что встретилась, друг он тебе или враг? Как вообще на это отвечать? Я, конечно, не враг ей, но и другом себя назвать не могу.

— Я не совсем понимаю, — сказал я. — Слушай, я не желаю тебе зла, так что врагом точно не являюсь. Но мы только что встретились, я даже имени твоего не знаю. Как я могу назвать себя твоим другом? Это же странно. Может, я не друг и не враг?

— Нет! Друг или враг! Отвечай чётко, сейчас же!

Брови девушки взметнулись вверх, а её рука крепче сжала лук. Она сердито посмотрела на меня. Я не знал, что её не устроило в моём ответе, но ощутил, что её терпение подходит к концу. Можно было подыграть ей, назвавшись другом, но я чувствовал: поверхностный ответ её не удовлетворит. Скорее, это даст ей понять, что я совершенно точно её враг.

Я знал, что не блистал умом, но я не хотел сердить девушку ещё сильнее. Собрав все силы, я попытался найти верный ответ.

«Друг я ей или враг?»

Мозг скрипел от напряжения, пока вдруг меня не озарило: это мои владения, а она стоит на моей земле. Значит, она — одна из тех «подданных», о которых мне рассказывал чиновник. Он же сказал мне, что долг правителя — защищать свой народ. Теперь я был уверен: я могу назваться её другом.

И я понял, почему она схватилась за лук. Если правитель не способен объявить подданным, что он им друг, их ярость совершенно оправдана. Что касается рога, растущего у неё на голове, и странного сияния, исходящего от него, я решил, что на это можно пока не обращать внимания. Важно было то, что она была моей подданной.

Я посмотрел ей прямо в глаза, вобрав в грудь воздух и дав самому себе клятву выполнить долг, и выдохнул:

— Я твой друг! — сказал я твёрдо и чётко. — И кем бы ни был враг, я защищу тебя!

Девушка замерла, глаза расширились от изумления. Её рог вспыхнул пронзительно-синим светом, таким ярким, что я был вынужден зажмуриться.

— Почему... Что за яркий свет?! — воскликнула девушка, будто свет исходил не от неё. — Почему свечение такое мощное?!

 

Девушка ещё какое-то время бормотала что-то вроде «Этого не может быть» и «Не верю!», но затем снова уставилась на меня. Я лишь недоумённо наклонил голову — не понимая ни её слов, ни причины этого взгляда. Тогда она резко схватила меня за руку и потянула за собой.

— П-Погоди! — пробормотал я, запинаясь. — Что происходит? Куда ты меня тащишь?

— В мою деревню! — бросила она через плечо. — Так что заткнись и иди!

Она даже не удостоила меня взглядом, продолжая буквально волочить за собой по равнине. Её ноги шуршали по траве, рассекая её стремительным шагом.

«Деревня? Здесь, среди этого моря травы? Но я же вчера исходил здесь всё вдоль и поперёк! Как я мог проглядеть целое поселение?»

На миг меня накрыла волна уныния от собственной глупости, но затем я мысленно поблагодарил судьбу за встречу с этой девушкой. Пока она тащила меня сквозь траву, а я шёл за ней, на горизонте начали проявляться белые дома её деревни, выстроившиеся в ряд. И я снова с недоумением спросил себя:

«Как, чёрт возьми, я умудрился их не заметить?»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/136613/6529816

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода