Глава 22. Равнины
Монт провёл со своей деревянной ногой много лет и, чёрт возьми, передвигался на ней весьма быстро. Но обогнать лошадь он, конечно, не мог, так что мы нагнали его в два счёта. Завидев нас, Монт не проронил ни слова — лишь увидел, что мы привели для него коня, и тут же велел Колму подсадить его в седло. С проворством, какого от безногого никак не ожидаешь, он взлетел наверх.
— У него есть имя? — спросил Монт.
Мы с Колмом переглянулись и покачали головами.
— Тогда назову его Финц, — объявил он.
И не успели мы опомниться, как Монт усадил Колма перед собой, точно ребёнка, и галопом помчался к лесу. Мне оставалось лишь следовать за ними, но я не слишком гнал — уворачивался от веток и старался не налететь на поваленные стволы. Когда я наконец добрался до пограничной заставы, Монт уже стоял там, весь взвинченный, а рядом толпились парни, не знавшие, что и думать при виде этого зрелища. Но едва они заметили меня, как разразились криками:
— Давно не виделись, Диас! То есть лорд Диас!
— Ты теперь герцог, да? Поздравляем!
— Как жизнь, приятель?!
— Я слышал, ты женился?! Мои поздравления!
— Мне так скучно было дома, что я просто не сдержался… так что вот он я!
— Возьми меня на работу, Диас! Мне больше некуда идти!
Всем нашим новым гостям было что сказать, и говорили они разом. Я окликал их по очереди — Джо, Лорку, Райана и остальных, здоровался и пытался хоть немного утихомирить этот гвалт. Стоило увидеть лицо, как имя само всплывало в памяти, и я пересчитал всех прямо на ходу: тридцать четыре человека — тридцать три мужчины и одна женщина. Та ещё компания.
— Что ж, слушайте, — сказал я, когда крики немного улеглись. — Не знаю, что привело вас всех сюда, но раз уж вы здесь, обещаю: работа найдётся каждому. Те, кто хочет вступить в стражу и защищать эти земли, — знайте, что у нас уже есть Клаус и Монт в роли строевого сержанта. Но нам не хватает рук плотников, кузнецов, каменотёсов и фермеров, так что, если хотите, можете смело браться и за это.
На мгновение толпа стихла, а затем взорвалась ликующими криками.
— Ха! Мне плевать, кто главный, но чёрт побери, этот Клаус! — выкрикнул один. — Первым нарушил обещание и подался служить лорду Диасу! Мерзавец обскакал нас и теперь ходит в начальниках!
Остальные тут же подхватили:
— Ладно, это всё пустое, работа будет сделана на совесть!
— Эй, старик Монт! Пора бы тебе на пенсию! Ха!
— Я в стражники. Дома я уже наработался до седьмого пота.
— Стражник под прямым началом герцога? По мне, так это повышение! Я в деле!
— Ха-ха! Ну и ну, будет что рассказать ребятам дома, когда свидимся!
Все сияли и радовались, и в итоге все тридцать три моих старых боевых товарища решили вступить в стражу наших земель. Я взглянул на Клауса, их нового командира, — он просто стоял и улыбался, глядя на это столпотворение. Потом перевёл взгляд на единственную женщину среди них: с мягким лицом, она весело болтала с Канис. Но радовались не они одни — масти тоже были вне себя от счастья, что их ряды пополнились.
По сути, единственным, кто сохранял суровый вид, оставался Монт. Насмотревшись вдоволь, он рявкнул:
— Слушать меня, сброд! Вы можете ещё громче?! Хватит! Смир-р-но!
При последнем слове все мужчины выстроились чётко и ровно. Джо, Лорка и Райан тут же возглавили три шеренги. Они двигались как идеально отлаженный механизм, и только женщина, прибывшая с ними, осталась стоять на месте.
Все прибывшие были всё ещё в дорожной одежде и тащили тяжёлые заплечные мешки, но управлялись с ними так, будто за плечами невесомая пушинка. В мгновение ока они замерли по стойке «смирно» тремя ровными рядами по одиннадцать человек, и Монт придирчиво оглядел каждый ряд.
— Хорошо! Вижу, основы вы не забыли! — с довольной ухмылкой прорычал он. — Я не любитель всё усложнять. Джо, Лорка, Райан! Вы трое — командиры этих взводов! Один командир, десять стражников, одиннадцать человек во взводе! Так отныне будет выглядеть армия Баарбадала! Три десятка солдат, пытающиеся действовать одной толпой, только породят хаос. Работу и тренировки будем распределять между взводами посменно на несколько дней!
Затем Монт по очереди оглядел каждого вновь назначенного командира и раздал приказы:
— Джо! Твой взвод — на поддержку пограничного поста! Лорка! Твои будут чередовать тренировки с патрулированием всей территории! Райан! Ты и твои люди — помогать близняшкам на любых полевых работах, чем бы они ни занимались! Кормить такую ораву — значит проедать запасы, и, чёрт возьми, мы как следует отработаем свою еду!
— Сэр! Да, сэр! — гаркнули в ответ три взвода.
Солдаты ответили хором, а потом, не сговариваясь, повернулись ко мне, и на их лицах расцвели те самые знакомые ухмылки. В каждой читалось без слов:
«Мы не подведём».
«У нас всё под контролем».
«Ну, сейчас и повеселимся!»
Я кивнул им всем и, повысив голос, прогремел в ответ:
— Рад, что вы здесь, все до единого!
Мои слова снова взорвали толпу ликованием. Монт, зажав уши руками, опять принялся рявкать, пытаясь перекричать этот гвалт. Так или иначе, Илук разом пополнился целой кучей новых жителей, и оценка души Аруны показала: все они — чистого, славного синего цвета. Когда остальные жители деревни поняли, что мои старые друзья переезжают к нам и сделают эти места куда безопаснее, радости вокруг только прибавилось.
Впрочем, даже с такой возросшей военной силой сражаться в этих краях предстояло не с людьми, а с монстрами. Я понимал, что прежние дни долгих, затяжных войн остались позади, и, по правде говоря, ожидал, что почти всё своё время парни будут проводить за земледелием.
Однако спустя всего несколько дней из Махати пришло известие, которое вдребезги разбило эти мирные планы.
Мы только закончили завтрак, и я раздумывал, чем занять остаток дня, — разминался на деревенской площади, когда услышал знакомый хлопающий звук крыльев. Обернувшись, увидел Герайнта: голубелюд стремительно летел прямо ко мне. Он был в своём обычном наряде, но выглядел изрядно осунувшимся. На лице застыло серьёзное, совершенно ему не свойственное выражение. Он рухнул с небес, едва не падая от изнеможения, и даже не стал тратить силы на своё привычное жизнерадостное приветствие.
— Ч-что такое, Герайнт?! — встревоженно спросил я, подхватывая его в ладони. — Что стряслось?!
Не проронив ни слова, он лишь указал на сумку у себя на груди. Тут же подбежала Аруна, и я осторожно передал измученного Герайнта ей, а сам раскрыл сумку, вытащил письмо и пробежал глазами послание.
Содержание письма оказалось, мягко говоря, шокирующим — и странное поведение Герайнта сразу обрело смысл. Едва я закончил читать, Аруна быстро шагнула ко мне, и я, с трудом веря написанному, передал ей суть:
— В Махати вспыхнул мятеж. Зачинщики — люди, сторонники бывшего правителя. Они в ярости от того, куда Элдан ведёт герцогство: отмена рабства, необходимость делить земли со зверолюдами — всё это стало для них последней каплей. Они готовились заранее, и бунты полыхнули сразу в нескольких местах.
Похоже, мятежники объединились с работорговцами и прочими недовольными, сумели собрать изрядные средства и скрытно возвести укреплённые точки по всему Махати. Для Элдана это оказалось ударом в спину, и пока я говорю, он уже ведёт бои на нескольких направлениях. Хуже того: засевшие в западном форте бунтовщики подняли фальшивый флаг Баарбадала, распуская слухи, будто мы их поддерживаем. Махати погрузился в хаос, и Элдан запросил подкрепление.
Пока я объяснял всё Аруне, на её лице застыло выражение чистой ярости. А случайно проходивший мимо Монт, вслушавшись, побагровел так, что стал ярко-красным, — и миг спустя взревел, полностью заглушив мои слова:
— ЧТО?! Да как они смеют?! Эти проклятые мятежники-самозванцы думают, что могут запятнать священные имена наших дорогих Сенай и Айхан?! Диас! Хватит прохлаждаться, чёрт побери! Мы выступаем! Отправимся прямо туда и устроим им такой ад, какого они никогда не видели!
Я хотел было объяснить Монту, что «Баарбадал» — это вообще-то моё имя, но сразу понял: сейчас ему это совершенно не важно. Не говоря больше ни слова, он побагровел ещё гуще, в ярости затопал по земле и бросился обходить деревню, выкрикивая приказы собаколюдам разнести весть, и тут же понёсся к складам — готовиться к выступлению.
Я проводил его лёгким вздохом. Когда же на поднятый шум собрались дядя Бен, Голдия и все остальные, мы с Аруной коротко объяснили: похоже, мы отправляемся на войну.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/136613/24856058
Готово: