Готовый перевод Divine Doctor of the Metropolis / Божественный доктор мегаполиса: Глава 115. Тайная клятва в сердце

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Одновременно с голосом обрушилась и несокрушимая сила, клином врезавшаяся между Сюй Чжэньдуном и Тао Сяохун.

Столкнувшись с этим внезапным и непредвиденным поворотом событий, Сюй Чжэньдун не успел предпринять каких-либо дополнительных контрмер и мог лишь с отчаянной решимостью вложить всю свою мощь в удар, обрушив кулак вниз.

Бум!

Раздался оглушительный, сотрясающий землю грохот, воздух в этом месте мгновенно взорвался. На одно короткое мгновение мощнейший поток воздуха вихрем устремился во все стороны, подолы одежды взметнулись вверх. Сюй Чжэньдун отступил на несколько шагов, чувствуя, как предательски онемела рука. Он и предположить не мог, что столкнётся с таким искусным мастером.

Разумеется, тому, кто осмелился его остановить, тоже пришлось несладко. Его лицо заметно побледнело, однако дыхание оставалось ровным и спокойным. Он холодно и пристально посмотрел на Сюй Чжэньдуна, молниеносно схватил Тао Сяохун за талию и отскочил на пять метров назад.

- Подумать только, такой юный, а уже мастер!

Прибывший оказался мужчиной средних лет, с несгибаемой решимостью во взгляде и пронзительными, как два кинжала, глазами. Он с нескрываемым недоверием взирал на молодого человека перед собой, исполненный глубочайшего изумления.

- Кто ты таков? Почему я не ощущаю в тебе ауры древнего воина?

Сюй Чжэньдун также был потрясён до глубины души силой этого незнакомца. Он применил первое превращение из "Двенадцати Превращений Хунмэн", и хотя ещё не в полной мере овладел им и не мог высвободить всю его сокрушительную мощь, но и нынешняя его сила была весьма и весьма значительной.

Прежде, на вилле Инь Дяньсэня, даже бывалые отставные телохранители не могли с ним справиться в одиночку. А сейчас этот человек сумел выдержать его мощнейший удар, и он почувствовал, будто его внутренности содрогнулись от чудовищной силы противника.

- Древний воин? Какой ещё к дьяволу древний воин?!

Сюй Чжэньдун пребывал в полнейшем недоумении, совершенно не понимая, о чём толкует этот странный тип.

Мужчина средних лет с нескрываемым сомнением некоторое время пристально разглядывал этого юношу, а затем процедил:

- Ты пытаешься выиграть время? Теперь тебе не уйти, готовься к смерти! Впрочем, можешь стать и моим сосудом.

Мужчина мгновенно высвободил чудовищную ауру, его тело стало источать пронизывающий до костей холод, во много раз превосходящий ауру Тао Сяохун. К тому же, исходящий от него леденящий душу холод был ещё более невыносимым и зловещим.

Можно было лишь догадываться, скольким невинным душам он успел причинить вред. Исходящая от него аура, казалось, несла в себе само дыхание смерти - это была аура, присущая исключительно мертвецам. Сюй Чжэньдун, удостоившись наследия Шэньнуна, обрёл способность различать ауру живых и мёртвых. Этот человек был окутан аурой смерти.

Это было воплощение крайнего, абсолютного зла!

Он нанёс сокрушительный удар кулаком, который, казалось, был окутан зловещим, черноватым пламенем. Это обстоятельство немало потрясло Сюй Чжэньдуна, он ощутил эту мощную и доселе неведомую, причудливую ауру.

Он с силой прикусил кончик языка до крови, быстрыми, отточенными движениями несколько раз коснулся точки минмэнь, что-то неразборчиво бормоча себе под нос. Правой рукой он начертил в воздухе перед собой причудливый, таинственный символ, всё это выглядело несколько фантасмагорично.

В этом ритуале использовалось множество элементов из арсенала Сюаньсюэ.

- Ци жизни, воспрянь!

Простые смертные этого не видели, однако если бы здесь присутствовал мастер инь-ян или бродячий колдун, они бы узрели, как над плечами и головой Сюй Чжэньдуна вспыхнули три ярких огня - это были священные янские огни.

Янский огонь сокрушает инь!

Этот человек практиковал зловещую культивацию призраков, что относилось к сфере крайне иньской природы, и священный янский огонь был наилучшим средством для её подавления и уничтожения.

С возгоранием янского огня его истинная Ци яростно забурлила в жилах. Серебряные иглы были смочены кровью, сочащейся с кончика его языка - кровь с кончика языка почиталась чистейшим янским веществом, способным изгонять демонов, усмирять заблудшие души и отпугивать злобных призраков, наилучшим средством для нейтрализации его тёмной, призрачной иньской Ци.

Серебряные иглы стремительно сорвались с его пальцев, и сразу пять смертоносных игл устремились к пяти уязвимым, смертельным точкам на теле противника. Если бы они достигли цели, он был бы неминуемо схвачен и обезврежен.

Мужчина, увидев, что все эти сложные и отточенные действия Сюй Чжэньдун выполнил как единое, безупречное целое, невольно изумился до глубины души. Он и предположить не мог, что столь молодой человек будет владеть таким обширным арсеналом знаний и умений.

Искусством Сюаньсюэ владели далеко не все, и даже те, кто удостоился этой чести, нуждались в долгих годах упорного накопления опыта и знаний, чтобы суметь противостоять такому искусному мастеру внешней силы среднего уровня, каким был он сам.

Неужели он столкнулся с поистине грозным и могущественным противником?

Ян сокрушает инь!

Священный янский огонь надёжно защищает тело, кровь с кончика языка в сочетании с молниеносной атакой серебряными иглами - это казалось идеальной, безупречной комбинацией. К тому же, скорость этого юноши была просто невероятной, совершенно не похожей на то, что он видел у древних воинов прежде. Даже когда этот молодой человек излучал столь мощную и устрашающую ауру, он не ощущал в нём ни малейшего следа ауры древнего воина.

Он почувствовал укол неприятной неуверенности, не зная, использовал ли этот молодой человек всю свою сокрушительную силу в предыдущем ударе. Он немного струсил.

- Разбейся!

Мощный удар мужчины не достиг тела Сюй Чжэньдуна, а вместо этого обрушился в пустоту, уничтожая всё на своём пути. Одной лишь силой сжатого кулаком потока воздуха он сумел остановить в нематериальном пространстве эти пять смертоносных серебряных игл. Затем, совершив молниеносное сальто назад в грациозном стиле ласточки, он мгновенно очутился рядом с Тао Сяохун.

Сюй Чжэньдун разгадал его намерение отступить. Истинная Ци неистово закрутилась, воздух вокруг сгустился, и пять серебряных игл, остановленных им в пустоте, с новой силой устремились вперёд. Он полностью контролировал скорость игл, они летели всё быстрее и быстрее, неумолимо приближаясь к цели.

Мужчина внезапно атаковал распростёртую на земле Бай Нинсюэ. Этого Сюй Чжэньдун никак не ожидал и тут же вынужден был переключить своё внимание.

Воспользовавшись этим коротким мгновением, мужчина схватил Тао Сяохун и стремительно скрылся из виду.

Сюй Чжэньдун было ринулся в погоню, но, бросив взгляд на всё ещё пребывающую в глубоком беспамятстве Бай Нинсюэ, отказался от этой мысли.

- Однажды я непременно приду за вами, ждите меня! - процедил Сюй Чжэньдун сквозь стиснутые зубы, впиваясь взглядом в ту сторону, куда они исчезли.

Сюй Чжэньдун проверил пульс у находящейся без сознания Бай Нинсюэ и с бессильным отчаянием выдохнул. Его брови резко сошлись на переносице, словно он обнаружил нечто ещё более ужасное и непоправимое.

- Оказывается, целых два насекомых гу! Значит, прежде чем заслонить меня своим телом, Тао Сяохун уже успела подсадить ей одно!

При этих словах Сюй Чжэньдун до боли стиснул зубы от всепоглощающей злости.

До того самого момента, как она погрузилась в беспамятство, она всё ещё молила о пощаде для Тао Сяохун. Неужели это было продиктовано лишь дружбой?

Но ведь ещё до этого Тао Сяохун уже успела безжалостно подсадить ей это мерзкое насекомое гу!

Между людьми не осталось даже тени элементарного доверия.

Он извлёк свои верные серебряные иглы, привёл в движение свою могучую истинную Ци, и иглы молниеносно вонзились в её тело. Он непрерывно и искусно вращал иглы, передавая ей свою живительную истинную Ци.

- Моей нынешней силы, увы, ещё недостаточно, чтобы привести тебя в чувство, но я уже сделал всё возможное, дабы защитить твой сердечный меридиан. Пока твоей драгоценной жизни ничто не угрожает. Подожди меня, я непременно разыщу эту Тао Сяохун и исцелю тебя до конца! - произнёс Сюй Чжэньдун, молча давая самому себе нерушимую клятву.

Это были не простые, обыденные насекомые гу, Сюй Чжэньдун пока не обладал достаточной силой, чтобы извлечь их.

- На самом деле, я уже принял все необходимые и достаточные меры предосторожности против этих мерзких насекомых гу. Даже если бы ты не заслонила меня своим телом, это бы ровным счётом никак на мне не отразилось, они бы не смогли меня достать. Но ты сделала это, ты показала свои истинные чувства.

С этими словами он бережно поднял её на руки и направился в сторону деревни.

Они и так находились совсем недалеко от деревни. Войдя в деревню, он отыскал один из домов, щедро заплатил жителям, и те доставили их в ближайший посёлок.

Затем прибыл капитан на полицейской машине и отвёз Сюй Чжэньдуна и Бай Нинсюэ обратно в город Интянь.

Отвечая на многочисленные вопросы капитана, Сюй Чжэньдун подробно изложил всё, что произошло. Когда же речь зашла о древних воинах, капитан с нескрываемым изумлением воззрился на Сюй Чжэньдуна.

- Доктор Сюй, вы действительно ничего не знаете о древних воинах? Вы смогли одолеть древнего воина, как же вы можете не знать о них?! - с нескрываемым недоверием переспросил капитан.

- Что ещё за древние воины? Разве я должен о них знать? - пожал плечами Сюй Чжэньдун.

Капитан таинственно огляделся по сторонам, отвёл Сюй Чжэньдуна в сторонку и понизив голос произнёс:

- Это весьма щекотливая тема, да и я сам знаю не так уж много. Насколько мне известно, в этом мире существуют некие таинственные воители, их именуют древними воинами, они обладают невероятной силой, это вам не какое-нибудь тхэквондо или джиткундо.

- Что за ситуация? Расскажи мне подробнее, я действительно ничего не понимаю.

Эти слова капитана не на шутку разожгли любопытство Сюй Чжэньдуна.

Главное, ему ещё предстояла неминуемая встреча с Тао Сяохун и тем таинственным мужчиной. Если он не разберётся во всём досконально, его шансы на победу значительно уменьшатся.

Знай себя и знай врага - и ты выйдешь победителем из ста битв, не так ли!

http://tl.rulate.ru/book/136535/6703616

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода