× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Glory of the Murloc of the Pirate / Слава Мурлока-пирата: Глава 55

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Рыболюдей, Дворец Дракона.

Нептун срочно встретился с Брайтом и Дзимбеем.

— Радли Обезглавливатель и Орел Черный Флаг — оба выдающиеся. У каждого свои уникальные навыки. Их жестокость и склонность к насилию известны всему миру. Это нападение стало для нас настоящим сюрпризом, совершенно неожиданным.

Король Нептун так сильно волновался, что, поглаживая свою бороду, случайно выдернул клок.

— Радли и Орел?

Дзимбей кивнул:

— Я тоже слышал о них. Среди новых пиратов, вышедших в Гранд Лайн в этом году, эти двое самые известные. Награда за Радли — двести пять миллионов, за Орла — сто девяносто восемь миллионов. Это уже очень много для пиратов в этой части моря. Их нельзя недооценивать. И что еще важнее, они действуют не в одиночку. Они до сих пор набирают людей на архипелаге Сабаоди.

— С целью прорваться на Остров Рыболюдей и грабить его, с ними объединилось множество пиратов, — подхватил слова король Нептун. — Скорее всего, на Остров Рыболюдей нападёт большой пиратский флот.

— И что? — Брайт склонил голову набок.

— Ты понимаешь, в какой мы сейчас ситуации, Брайт? — сердито воскликнул Нептун. — Приближается невиданная буря! Весь Остров Рыболюдей в панике!

— Я знаю, но… — спокойно ответил Брайт. — И что?

— Так…

Неожиданно Нептун, который был на взводе, почувствовал облегчение, глядя на невозмутимое лицо Брайта.

— Ситуация не настолько критична, Нептун. — облегчённо произнёс Дзимбей. — Действительно, я считаю, что враги заслуживают внимания, но они выбрали нас в качестве своих противников. В конце концов, я тоже Ситибукай! Кто они такие, эти пираты-новички?

Впервые Дзимбей проявил гордость, присущую сильному человеку.

Нептун немного удивился. Да, он почти забыл. Не считая монстров из Нового Мира и Морского Дозора, Дзимбей уже был одним из сильнейших бойцов на море.

– К тому же с нами Сверкающий. – сказал Дзимбэй с улыбкой.

– Понимаю. – ответил Нептун, тоже улыбнувшись. С такими парнями здесь, на Острове Рыболюдей, мало что могло произойти.

– Это наш шанс, – лениво потягиваясь, произнес Бретт с расслабленной улыбкой. – Сколько ни говори, всё пустое. Пришло время миру увидеть, насколько мы решительны в своем желании перемен.

– Я тоже так думаю. – кивнул в ответ Дзимбэй, скрестив руки на груди. – Хотя убивать людей нехорошо, когда они наши враги – это другое дело.

– В любом случае, – поднялся Бретт, – оставьте это нам. Мы дадим миру знать, что на этих глубинах Остров Рыболюдей непобедим!

– Хорошо, Сверкающий, Дзимбэй, вперед! Принесите победу Острову Рыболюдей! – сказал Нептун с улыбкой. – Даже если проиграете, весь Остров Рыболюдей всегда будет вашей опорой.

– Я же говорю, как можно проиграть?!

Но несмотря на сказанное, подготовка всё же не помешает.

Бретт позвал Арона и поручил ему найти нескольких рыболюдей, чтобы те присматривали за Архипелагом Сабаоди. Не нужно было выходить в открытое море, достаточно оставаться на мелководье. Единственный путь на Остров Рыболюдей – погружение, и даже большое количество людей не потребуется. Гигантский пиратский флот ни за что не сможет проскользнуть незамеченным.

После этого особой подготовки не требовалось. Максимум, что можно было сделать, – это оповестить подчинённых, чтобы те хорошо отдохнули ближайшие два дня и как следует накормили всех морских чудовищ.

Несмотря на то, что противниками были два сверхновых, на глубине Бретт никогда не сомневался в своей победе. Иными словами, он не боялся, даже если бы сами монстры, правящие Новым Светом, явились лично.

Но даже так, солдаты Управления Входа и Выхода постепенно ужесточали меры и усиливали патрулирование. Все были настолько серьёзными, что и Бретт невольно стал немного серьезнее.

– Запретить любым пиратам входить на Остров Рыболюдей в этот период. – отдал приказ Бретт.

Хоть они и относились к так называемому пиратскому флоту без особого трепета, все же могло возникнуть немало трудностей, если бы эти проходимцы пустили в ход мозги и начали готовить диверсантов для проникновения на Остров Рыболюдей с целью создания смуты.

Что же до возможной негативной реакции со стороны пиратов, которые изначально не враждовали с Островом Рыболюдей, Бретт не слишком об этом беспокоился.

Врагов и так хватало, так что лишние не имели значения.

Помимо пиратов, предстояло тщательно досматривать и другие суда, плывущие под флагами торговых кораблей. Нельзя было дать этим типам ни единого шанса учинить беспорядок.

После этого оставалось только ждать решающего сражения.

Так и прошло время, наступил день спустя после того, как он прочел в газете о сборе пиратов.

Последние два дня Бретт не навещал Александра, оставаясь в своем кабинете. Все готовились к войне, и у него просто не было времени на что-то другое.

Он даже не пошел увидеться с Чарли, потому что знал: она никогда не тревожится.

Она женщина, видевшая будущее.

Вот закончится эта битва, тогда и зайдет выпить кофе, приготовленного Чарли, и расскажет ей о своих геройствах на поле боя.

Бретт развалился на полу кабинета, неторопливо размышляя.

Тук-тук-тук.

Постучали в дверь.

- Войдите.

Бретт сел прямо.

Секретарь, мисс Кейла, открыла дверь и вошла.

Выражение ее лица было предельно невозмутимым.

- Директор, только что поступили сведения – пираты приступили к погружению.

- Так-так…

Бретт встал и потянулся.

- Довольно быстро. Лучше решить все как можно скорее. - Он неспешно двинулся к двери.

Мисс Кейла отступила, уступая дорогу.

Когда Бретт вышел, его уже ждали Аарон и Звезда Акул.

- Наконец-то началось! - Аарон сжимал свой зазубренный тесак, зрачки сузились до двух узких щелей.

- Поистине, я изнывал от ожидания!

Звезда Акул тоже поднял трезубец с возбужденным видом.

- Я приложу все усилия, директор Бретт!

– Идем.

Бретт усмехнулся, развернулся и пошел вниз.

Когда он вышел из здания, множество глаз устремились на него.

Новость о готовящемся нападении пиратов уже облетела весь Остров Рыболюдей. Пока жители паниковали, принцесса Отохимэ выступила с речью.

Она призвала всех не поддаваться панике, заявив, что Управление Иммиграции победит пиратов и защитит Остров Рыболюдей.

Эта сумасбродная старушка все же пригодилась, по крайней мере, успокоила напуганных жителей.

Но, конечно, это спокойствие было лишь временным. Все с надеждой смотрели на Управление Пограничного Контроля.

Бретт слышал множество голосов, доносившихся вдоль этих взглядов, но все они говорили примерно об одном и том же.

Наконец, кто-то крикнул:

– Директор Брайт, мы победим?

Это был всего лишь один крик, но для Брайта он прозвучал как рев горы и цунами.

Все ожидание и тревога превратились в звуки, от которых у Бретта зазвенело в ушах.

Бретт медленно выдохнул.

Он сказал:

– Мы победим, и будем побеждать дальше.

Немного позже, у ворот Острова Рыболюдей.

– Почему так медленно?

Дзимбэй и члены Пиратов Солнца уже ждали здесь. Увидев опоздавшего Брайта, он с сомнением спросил.

– Простите, возникли кое-какие мелочи.

Сказал Бретт извиняющимся тоном.

– Что там за шум в порту? – спросил Дзимбэй. – Отсюда слышно.

– Это, – Бретт улыбнулся и сказал, – это крики радости.

Много-много людей возбужденно кричали и ликовали вместе. Это действительно было беспрецедентное зрелище.

Дзимбэй на мгновение застыл, затем рассмеялся и сказал: – В таком случае вам придется показать свои истинные силы!

– Что, брат Дзимбэй, ты изначально собирался поддаваться?

Вместе они вышли за ворота Острова Рыболюдей.

За дверью собрались пять патрульных отрядов. С ними были девять морских чудовищ, а еще четыре недавно присоединились к ним.

– Итак, – сказал Бретт, – идем.

– Идем и победим.

Вернемся немного назад, на Архипелаг Сабаоди.

Радли, с огромной саблей за спиной, стоял на носу корабля. Он посмотрел на человека по имени Аурель на соседнем корабле, затем поднял руки и крикнул:

– Вперед, друзья! На Остров Рыболюдей! Грабить, разрушать, пусть этот остров сгорит!

– Уууу!!

Над морем с темного пиратского корабля донеслись оглушительные крики.

Оболочки на кораблях вздулись, и пиратские суда одно за другим медленно погрузились под воду.

Флот пиратов атаковал!

Вскоре после ухода пиратов на море показались еще несколько кораблей с покрытием.

На борту.

– Дональд, ты с ума сошел? – крикнул кто-то с берега на корабль. – Сейчас Остров Рыболюдей сам себя не спасет. Он может быть полностью уничтожен. Ты собираешься умереть вместе с ним?

На одном из кораблей Дональд громко крикнул, не оборачиваясь:

– Перестань говорить глупости! Как эти ребята могут победить рыболюдей в морских глубинах!

За Бюро иммиграции стоит Ситибукай Дзинбэй!

Дзинбэю даже не нужно действовать, хватит нескольких ударов когтей морских чудовищ, чтобы закончить битву.

– Эй, благодаря этой дружбе, которая оказывает помощь в трудные времена, директору будет не по себе быть слишком суровым при переговорах со мной, – самодовольно пробормотал он.

Но люди на берегу не сдавались. Они кричали другим лодкам:

– Вы собираетесь сходить с ума вместе с Дональдом?

– Думаю, Дональд прав. Подводный мир принадлежит Острову Рыболюдей. Как пираты могут победить? – засмеялся кто-то в ответ. – К тому же, я не хочу упустить такой прибыльный бизнес, даже если умру!

– Верно! Огромные возможности прямо перед нами!

Дональд рассмеялся:

– Это вы решили уйти сейчас, потом не жалейте!

— Сумасшедшие, просто кучка сумасшедших! — качали головами люди на берегу.

— Как разбогатеть, если сначала не сойдёшь с ума? — пылко произнёс Дональд. — Ребята, вперёд!

— О-о!

Флотилия тоже была полна энтузиазма.

Человек с зелёными волосами стоял на носу корабля, улыбаясь.

Затем покрытие судов надулось, и эта флотилия тоже погрузилась в море.

Поверхность моря успокоилась.

Но волнение под водой только начиналось.

http://tl.rulate.ru/book/136487/6578182

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода