× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Pirates: Seraphim of Beasts / Пираты: Серафим зверей: Глава 61

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 61. Конфликт

– Братишка! – запаниковала Гаррет.

Чувство смерти, накатившее на нее, казалось, сдавило горло, не давая дышать. Хоть это и не было полной неожиданностью, внезапный удар сильно ее напугал.

Встречи с повелителями морей всегда несут в себе опасность и противоречия. Даже добродушный Эдвард Ньюгейт, Белоус, мог устроить сюрприз.

Катакури нахмурился. Вокруг него вспыхнули черные молнии, и атмосфера мгновенно стала гнетущей, будто воздух сгущался. Мускулы на его теле набухли и превратились в молочно-белый липкий рис. Катакури приложил руку к палубе. В следующее мгновение нос корабля, "Гимна", словно расплавился. В мгновение ока огромный щит из липкого риса, подобно гигантской колонне, поднялся, излучая ауру металлического блеска и усиленного "хаки"*2.

Раздался оглушительный удар!

Катакури вздрогнул. Скрипя зубами, он сделал шаг вперед, и черные молнии на его теле начали расползаться по липкому щиту.

– Черт, это сильнее, чем я думал!

– Братишка!

– Не подходи! – подсознательно крикнул Катакури. – Спрячься за мной!

В следующее мгновение сладкий аромат, словно бабочка, пролетел по воздуху. Липкий рисовый щит на "Гимне" будто проглотили – он покрылся слоем сине-ледяного сиропа.

– Дай я помогу тебе, Катакури! – выдохнул за его спиной мужчина в цилиндре, длинном светло-желтом пальто, с острым лицом, покрытым ярким макияжем. В руке он держал леденцовую трость.

Это был Пероспэро, старший сын Шарлотты Линлин и брат Катакури. Хоть его сила и не могла сравниться с мощью Катакури и его "хаки", он все равно был его уважаемым братом.

У всех детей Шарлотты Линлин, кроме неё самой, матери, были очень сильные родственные чувства. И когда ты так друг к другу привязан, места для предательства просто нет.

– Гаррет, быстрее прячься, тебе тут не место! – обернувшись, торопил Перосперо.

– Некуда бежать. Если мы не остановим это, весь корабль пойдёт ко дну, – процедил Катакири сквозь зубы.

– Чёрт возьми, что этот ублюдок, Кайда, вообще собирается делать! – Перосперо тоже использовал свою силу, чтобы вовремя залатать дыры сиропом.

На самом деле, ударная волна, которая им угрожала, исходила не от Кайдо, просто они не понимали, что такое Апокалипсис и Ямато.

Это море, а битвы на море всегда непростые. Даже для Катакири это было тяжело. Его способность – плод "Моти-Моти", дающий телу свойства моти. Даже если он полностью пробудит свою силу, это не изменит того, как море его ослабляет.

Более того, за ним стояла его семья, вся жизнь на корабле зависела только от него. Так что у Катакири не было выбора, кроме как сопротивляться.

А Апокалипсис и Ямато, наоборот, не сдерживались вовсе и изо всех сил старались преподнести им "большой сюрприз".

– Братишка, помоги мне, я попробую изменить траекторию этой штуки, чтобы она не попала в "Гимн"! – Говоря это, чёрные молнии на теле Катакири вдруг стали сильнее.

– Хорошо, давай вместе!

В то же время, Апокалипсис в шоке смотрел на заблокированную атаку и не мог не воскликнуть:

– Удивительно, они смогли это остановить!

– Хм, старая ведьма сама не явилась, видно, совсем меня недооценивает! – Кайда дёрнул уголком рта, тон его стал заметно серьёзнее.

– Это её сын, Шарлотта Катакири, парень, который может соперничать с даже с нами. Хотя я и не хочу это признавать, но он действительно силён! – Дядя Куинн не мог не "хмыкнуть", попыхивая сигарой.

– Так кто сильнее, я или он?! – Апокалипсис не усидел на месте, а Ямато рядом с ним тоже напрягся.

Долгие годы на острове О́ни, не считая вылазок, их единственным достойным соперником был дядя Джин. Да и сам Ка́йдо иногда заглядывал, чтобы дать пару советов. Но противники в походах всегда были слишком слабыми. От такой жизни Апокалипсису и Ямато становилось, мягко говоря, скучно. Джин, конечно, хороший спарринг-партнер, но драться все время с одним и тем же лицом надоедает.

– Сложно сказать. Все-таки у противника королевская воля как у Ямато, и сила фрукта у него пробуждена. Этого, например, кожаный не умеет… – Куинн явно был чем-то недоволен.

– А я? – Ямато, сияя от восторга, показал на себя. – У меня тоже есть королевская воля, и я научился ее усиливать от папы. Смогу я его победить?

У Куинна дернулся глаз. Откуда ему знать? У него же нет королевской воли.

– Не знаю. Узнаешь, когда подерётесь! – отрезал Куинн с явным раздражением.

Но Апокалипсис и Ямато тут же загорелись.

– Получается, если я смогу его победить, то докажу, что сильнее Апокалипсиса, правильно?! – не сдержал смеха Ямато.

«Погодите, как он пришел к такому выводу?»

– Что? Я намного сильнее тебя! – не согласился Апокалипсис.

Если честно, по силе Апокалипсис давал Ямато большую фору. Ямато приходилось сочетать силу фрукта и королевскую волю, только тогда он мог тягаться с Апокалипсисом. А сила Апокалипсиса исходила только от него самого. К тому же его королевская воля еще не пробудилась, и фрукта у него не было. По общей силе Апокалипсис был впереди Ямато.

–Что? Да я намного сильнее Апокалипсиса! Я же тебя уже побеждала! – сердито воскликнул Ямато, глядя на него с сомнением.

–Это потому, что я тогда не ожидал и не увернулся, и ты нашла мою слабую точку! И ты ударила меня по лицу! – не сдавался Апокалипсис.

–А давай так: кто сможет победить того парня, тот и будет сильнее! – внезапно загорелся новой идеей Ямато и указал в сторону противника.

–Хорошо, договорились!

Катакури: ???

А он вам не мешает?

Тем временем на корабле "Гимн" Перосперо высунул длинный язык и с тревогой поднял голову.

–К счастью, промазал. Этот ублюдок Кайдо посмел просто так атаковать!

–Нет, это не Кайдо! – Катакури, кажется, не особо устал, ведь сила воли Правителя сильно помогала ему.

При этом Катакури очень беспокоился за корабль и сестру, что были за его спиной.

Если бы он был на суше, он мог бы легко справиться, используя силу своего фрукта и усиленную силу воли.

Но сейчас место сильно ограничивало его возможности.

Глаза Катакури сверкнули красным, а брови нахмурились.

–Это двое мальчишек!

–Что? – Перосперо, казалось, не хотел верить, что атака, которая стоила ему столько сил, исходила всего лишь от двух мальчишек.

http://tl.rulate.ru/book/136482/6580277

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода