Готовый перевод Harry Potter The Life Of A Chef / Гарри Поттер Жизнь Шеф-повара: Глава 9: Слизеринские противоречия.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Хуже всего то, что ему нравилось готовить. Готовили только домовые эльфы и жалкие маги, которые ничего другого не умели.

Это была одна из самых низких «профессий» в британском волшебном мире, а Гарри сказал вслух, что ему нравится готовить? Драко стиснул зубы.

Он заставит Гарри страдать за то, что тот игнорирует его дружбу и плюет на то, каким должен быть настоящий маг.

«Что, Пэнси?!» — прошипел он, когда она снова потянула его за рукав.

«Твой огонь слишком высок», — прошипела она в ответ, указывая на его бурлящий котел.

«Он вот-вот выкипит».

«Тогда почему ты просто не починил его!»

Он раздраженно постучал по подставке палочкой, и огонь уменьшился в размерах и интенсивности.

«Я пытаюсь помочь тебе», — сердито прошептала она, обиженно.

«В следующий раз просто сделай это, а не пытайся мне помочь», — парировал Драко и повернулся на своем месте, игнорируя ее.

Пэнси посмотрела на стол, пытаясь бороться со слезами, наворачивающимися на глаза. Она знала, что настоящие чистокровные девушки не плачут на публике, это было неприлично и неприлично.

Но когда на нее так набросились, когда она просто пыталась помочь, ей было больно, и было трудно сдержать слезы. Не в первый раз она задавалась вопросом, что случилось.

Они с Драко были невероятно близки, были очень хорошими друзьями. По мере того, как они становились старше, особенно в последний год, он медленно менялся.

Он больше не был таким добрым, каким был, таким игривым и приятным. Он все больше превращался в своего кумира, своего отца.

Пэнси надеялась, что, когда они вместе начнут учиться в Хогвартсе, он будет относиться к ней лучше, как раньше.

Если уж на то пошло, он становился все хуже. Он хотел дружить с другими старшими учениками, доказать свою ценность и превосходство.

Он был холоден и кусался с ней, и это становилось все хуже. Она сердито посмотрела на Гарри, Лаванду и Парвати. Гарри был поправлен Парвати, и он не огрызнулся на нее.

Он воспринял поддразнивания Лаванды без всякого гнева, не сказал ничего жестокого в ответ. Они работали вместе, и, казалось, им было весело.

«Это несправедливо», — подумала она, яростно разрывая лепестки цветка. Она бросила на трио гриффиндорцев еще один сердитый взгляд. Если честно, к злости примешивалось что-то еще.

Однако она не хотела в этом признаваться. По крайней мере, не сейчас, и уж точно не вслух.

http://tl.rulate.ru/book/136406/6501657

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за труд 👌😼
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Аудиозапись