× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Game Of Thrones: Reborn as a Lannister / Игра Престолов: Возрожденный Ланнистер: Глава 38:Головная боль

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Головная боль

( POV Тайвина Ланнистера )

Десница Короля не был человеком, склонным к головным болям. Напротив — у него было крепкое здоровье и железная выдержка. И всё же за последние шестнадцать часов одна головная боль сменяла другую, без малейшей передышки. Это само по себе было достижением, учитывая, что Тайвин давно привык аккуратно и хладнокровно убирать за королём Эйрисом его бесконечные беспорядки.

Тайвин смотрел из-под тяжёлых бровей, с хмурым выражением, намертво застывшим на лице, переводя взгляд в сторону — на сира Клигана, бледного, с плотно сжатыми губами, который только что закончил свой доклад о… беспорядке на турнирных трибунах.

— Ты уверен, что первой ударила Серсея? — холодно спросил Тайвин, сдерживая гнев, пока его палец мерно постукивал по подлокотнику кресла.

Он сидел в полумраке своего красно-золотого шатра, взирая на собственных детей так, как змея смотрит на добычу перед броском.

— Да, милорд. Она была крайне разгневана тем, что сочла оскорблением в адрес лорда Каллума, — заметно сглотнул сир Клиган, хотя, по правде говоря, бояться ему было нечего. Тайвин не наказывал за дурные вести, а из услышанного следовало, что рыцарь в целом справился с ситуацией достойно. — Она ударила принцессу Элию в живот, очень сильно, а принцесса Элия в ответ дала ей пощёчину.

Тайвин медленно выдохнул через нос и перевёл взгляд обратно на Серсею. Красный отпечаток ладони всё ещё был заметен на её лице и, судя по виду, болел. Возможно, она что-то из этого вынесет… хотя по вызывающему выражению её глаз Тайвин сильно в этом сомневался. Он нахмурился ещё сильнее, глядя на неё, а она встретила его взгляд с руками на бёдрах. Воли у Серсеи было в избытке.

Он не знал, унаследовала ли она это от Джоанны или от него самого, но одно было ясно: простого выговора она не примет, если не будет чётко понимать, в чём именно проявилась её глупость. Более того — она была не совсем неправа. Просто действовала слишком рано.

— Серсея, — произнёс он.

Её спина выпрямилась, несмотря на то что она не отвела взгляда.

— Намерение защитить Каллума было похвальным, — тщательно подбирая слова, сказал Тайвин. — Но задумывалась ли ты о возможных последствиях для своего брата?

Серсея моргнула.

— Ну… конечно! — выпалила она. — Я не хочу, чтобы он был женат на этой змее, отец! Она лгала ему в лицо и потом практически назвала его уродом! Сказала, что он никогда не станет рыцарем и красивым мужчиной!

Хмурость Тайвина углубилась, когда он посмотрел на Каллума. Мальчик хмурился почти так же, как и он сам, хотя это выглядело странно на чертах Джоанны. Каллум коротко кивнул, но Тайвин не мог до конца понять, о чём сейчас думает его сын.

Каллум пришёл к нему во время перерыва и попросил позволить ему поговорить с принцессой Элией наедине, чтобы уладить ситуацию. Судя по словам сира Клигана, он как раз этим и занимался, несмотря на возможные оскорбления, когда туда ворвалась Серсея.

Тайвин снова перевёл взгляд на дочь и, наклонившись вперёд, продолжил:

— Серсея, ты принесла больше вреда, чем пользы. Подумай о том, что для него значит разрыв этой помолвки.

Он поднял палец, прерывая её, когда она попыталась возразить.

— Не думай о том, насколько ты ненавидишь принцессу Элию и оскорбляла ли она его, — уточнил Тайвин, и Серсея закрыла рот, явно сбитая с толку. — Подумай о том, что даёт ему этот брак и что он даёт Дому Ланнистеров. А затем подумай, насколько легко будет найти ему столь же выгодную партию взамен.

Его голос стал ещё холоднее.

— Каллум не мой наследник. Он — второй сын Кастерли Рока. И всё же, благодаря дружбе твоей матери с принцессой Эннеллой, мне удалось обеспечить ему брак с другим Великим Домом. Ты думаешь, что после всего этого скандала мне будет так же просто провернуть подобное ещё раз?

Серсея замерла, странное выражение промелькнуло на её лице.

— Я… ты хочешь сказать… — она бросила взгляд на Каллума, который смотрел на неё с усталым хмурым выражением. — Но… нет, отец! Даже если бы он женился на женщине меньшего положения, разве это не лучше, чем жена, которая будет им манипулировать?

В её голосе звучала страсть — и отчаянная попытка ухватиться за последнее оправдание.

— У Каллума доброе сердце. Я не хочу, чтобы кто-то кромсал его ядовитыми словами!

Тайвин приподнял бровь. Любопытное представление о брате было у Серсеи. Он никогда не считал Каллума особенно мягким. Мягче, чем он сам, — возможно. Но в сердце мальчика был стальной стержень, и его реформаторские идеи это доказывали.

Он посмотрел на сына.

— Каллум. Это касается тебя напрямую. Что ты думаешь?

Правильный ответ был только один — и Тайвин достаточно хорошо знал сына, чтобы ожидать, что он его даст.

Он не ошибся.

Каллум выпрямился и заговорил, откидывая волосы со лба:

— Независимо от того, нравится ли мне сейчас принцесса Элия, помолвка должна состояться. — Он быстро кивнул. — Во-первых, ради союза с Домом Мартеллов, который принесёт Дому Ланнистеров значительную выгоду. Во-вторых — чтобы почтить память матери.

Он горько усмехнулся.

— Принцесса Элия явно страдает от необходимости выйти за меня замуж, и, полагаю, она хотела, чтобы я разделил эту боль. Честно говоря, я и сам больше не в восторге от этого брака… но я верю, что со временем и усилиями мы сможем наладить отношения.

Он нахмурился.

— Но если ты будешь говорить с принцем Дораном, отец, пожалуйста, попроси его как можно скорее отправить её обратно в Дорн. Я не сомневаюсь в искренности её обещания избегать принца Рейгара, но если он начнёт искать её сам…

— Он не станет, — твёрдо сказал Тайвин. — Ненависть Эйриса к дорнийцам об этом позаботилась. Король весьма зол на принца Рейгара.

Каллум поморщился.

— Даже так… Рейгар известен своей страстной натурой. Если он вырвется из-под отцовского контроля, я не исключаю, что он снова попытается её очаровать. А побег могут истолковать как нечто романтичное.

Он сделал паузу, давая Тайвину время осмыслить сказанное.

— Прошу, отправь её домой. Чем раньше, тем лучше.

Тайвин задумался. С одной стороны, это могло усилить слухи и нанести дополнительный урон обоим домам. С другой — могло предотвратить куда более тяжёлый скандал. Он решит это позже.

Его взгляд снова вернулся к Серсее. Она заметно притихла, глядя в пол.

— П-правда ли, что принц Рейгар тоже влюблён в леди Элию? — спросила она, сминая ткань платья в руках.

Тайвин тяжело вздохнул, видя, как в её глазах вспыхивает прежний огонь.

— Он, безусловно, проявлял к ней симпатию на пиру, — осторожно ответил он. — Но любовь не возникает за один вечер, Серсея. Я сомневаюсь, что его сердце принадлежит только ей.

Серсея прищурилась.

— Так ему и быть не должно, — тихо сказала она.

Тайвин медленно выдохнул, собираясь с мыслями для нового наставления, но в этот момент раздался далёкий звук трубы. Он испустил последний вздох, поднялся с кресла и подошёл к детям.

Настроение было мрачным даже по его меркам, но он не считал ниже своего достоинства проявить сдержанную гордость. При всех своих недостатках его дети всё же вели себя как Львы — каждый по-своему.

Он положил руки им на головы.

— Серсея! — резко сказал он, и она выпрямилась ещё сильнее. — Защищать брата от оскорблений — похвально. Но ты поступила поспешно и безрассудно. В следующий раз подумай о последствиях, прежде чем драться с представителем другого Великого Дома.

— Да, отец, — кивнула она.

Он ответил ей коротким кивком и повернулся к Каллуму.

— Каллум, я не разочарован твоими действиями, несмотря на положение, в которое тебя поставила твоя невеста. Ты ведёшь себя так, как от тебя ожидается.

— Разумеется, — ответил Каллум, взглянув на Серсею с подозрением.

Тайвин отпустил их и шагнул вперёд, коротко кивнув сиру Клигану. Рыцарь хорошо справлялся с обязанностями телохранителя Каллума, и его действия в этом инциденте тоже были достойны награды. Он не сомневался, что вознаградит его по возвращении в Вестерланды.

— Хорошо, — сказал Тайвин. — На этом разговор окончен.

Головная боль немного отступила, когда он вышел из шатра и быстрым шагом направился к турнирному полю. Созерцание победы Джейме в его первом турнире должно было стать отличным лекарством.

Разумеется, стоило ему занять место в ложе Десницы, как боль вернулась.

Внизу, на арене, Джейме, опираясь на свой мягкий тренировочный меч, ухмылялся во весь рот, указывая рукой на самого высокого мальчика среди оставшихся.

— Тирелл! — без колебаний выкрикнул Джейме. — Мейс Тирелл, я слышал, твоя мать велела тебе проиграть!

Кровь Тайвина вскипела. Его сын сделал ровно противоположное тому, что было нужно для победы: вместо осторожной тактики он бросил вызов самому крупному сопернику, от которого тот не мог отказаться.

Тайвин не знал, правда ли Оленна Тирелл советовала сыну проиграть и зачем, но он предпочёл бы, чтобы это произошло тихо, а не было вынесено на весь турнир.

Джейме продолжал, указывая на Мейса, выглядевшего ошарашенным и раздражённым:

— Как насчёт того, чтобы ты её ослушался и мы устроили настоящий бой?

Тайвин поморщился, видя, как более крупный мальчик принимает вызов, ударяя мечом о щит. Остальные участники поспешно расступились, освобождая пространство между ними.

— Меня это устраивает, Ланнистер, — ухмыльнулся Мейс, наступая. Его вытянутая фигура возвышалась над Джейме почти на фут. — Только предупреждаю…

Он усмехнулся шире.

— Я всё это время сдерживался.

http://tl.rulate.ru/book/136372/9655014

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода