× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Game Of Thrones: Reborn as a Lannister / Игра Престолов: Возрожденный Ланнистер: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 10

(принц Оберин Мартелл — точка зрения)

Оберину Мартеллу путешествия доставляли искреннее удовольствие. Он находил, что такая жизнь ему к лицу: плыть от места к месту, встречать новых лордов и простолюдинов, видеть мир. Это была жизнь приключений — та самая, что всегда его манила.

Он не страдал морской болезнью и, по собственному мнению, обладал достаточно ловкими руками почти для любого дела, а потому большую часть времени проводил на палубе «Солнечного кинжала», наблюдая за тем, как капитан гоняет команду, изучая повадки ветра и парусов и время от времени сам принимаясь за работу там и тут. Матросы это определённо ценили, и ничто не вызывало у Оберина такой широкой улыбки, как то, что моряки называли его другом.

Именно о такой жизни он мечтал, когда рос в Солнечном Копье. Он будет бороздить Ступени, сражаясь с пиратами, отправится с поисками приключений в Эссос и посетит древнюю родину своих ройнарских предков. С ветром в волосах он доберётся до далёкого И-Ти и в Теневые земли Асшая, увидит всё, что может предложить мир. По правде говоря, его мечты с детства почти не изменились — разве что со временем он открыл для себя женщин и нашёл ещё несколько областей, которые ему хотелось бы исследовать.

Пока что, однако, он находился под присмотром матери, а принцесса Эннелла Мартелл управляла всем Дорном при помощи ума и проницательности. Оберин прекрасно знал: пока она рядом, многое ему с рук не сойдёт.

— Ты ёрзаешь, Оберин, — лениво заметила она, восседая на палубе корабля так, словно владела им, — что, в сущности, было недалеко от истины. — Успокойся, Утёс мы увидим совсем скоро.

— Откуда ты знаешь, мама? — с любопытством спросила Элия, сидевшая рядом. — Ты ведь сама никогда не видела Утёс.

— Потому что, дитя, мы прошли Мыс Лобстера несколько часов назад и идём хорошим ходом. Утёс почти полмили высотой и шесть миль в длину. Мы увидим его задолго до того, как увидим… — она прищурилась. — А, думаю, это уже он.

Оберин моргнул и проследил за вытянутым пальцем матери. На горизонте темнел далёкий красноватый бугор. Он бросил на неё умоляющий взгляд:

— Мама, можно мне в—

— Да, Оберин, можешь взять Дальнозор, — она улыбнулась и покачала головой. — Только поделись с сестрой, хорошо?

— Конечно!

Оберин тут же схватил прибор, лежавший рядом с матерью, и вместе с Элией поспешил к носу корабля, прижав бронзовую трубу к глазу.

За бурлящей, перекатывающейся морской гладью перед ним выросло массивное лицо каменной горы, поднимавшейся над волнами так, словно она одиноко стояла посреди океана, подобно титану. Красно-бурый камень, цельный, монолитный. С помощью Дальнозора он различал бесчисленные крошечные окна, балконы, смотровые площадки и зубцы стен, покрывавшие гигантскую гору, словно муравейник. На самой вершине он заметил нечто похожее на сторожевую башню, выступающую из пика. Наверху башни виднелось какое-то деревянное строение с окнами, поблёскивающими в солнечном свете, но с такого расстояния разглядеть больше он не мог.

— Это… огромный замок… — пробормотал принц, мысленно прикидывая масштаб. — Если все эти окна и стены обычного размера… да сюда можно целиком уместить Солнечное Копье, и ещё задний край дотянется почти до Водных садов.

Он рассеянно передал Дальнозор сестре, не отрывая взгляда от далёкой красной громады на горизонте. Всего несколько недель назад он видел Высокую Башню в Староместе, но разница в размахе была колоссальной.

— Понимаю, почему его называют величайшей твердыней в Семи Королевствах, — пробормотал он себе под нос. — Даже просто пройти пешком от одного конца замка до другого…

— У них, должно быть, мили коридоров, — заметила Элия рядом. — Пронизывающих его, как пчелиные соты. Залы, усыпальницы, шахты… Говорят, Ланнистеры добывают золото в Утёсе уже тысячи лет и всё ещё находят новые жилы. Неудивительно, что говорят, будто лорд Тайвин срёт золотом—

— Элия! — резко одёрнула их мать. — Мы собираемся встретиться с этим лордом Тайвином. Постарайся, девочка, следить за языком.

— Прости, мама… — пробурчала сестра и вернула Оберину Дальнозор.

Теперь он видел и Ланниспорт — город, раскинувшийся к югу от Утёса, с оживлённой гаванью, заполненной торговыми и военными кораблями.

— Похоже, флот Ланнистеров стоит в порту. Мы будем швартоваться там?

— Нет, — Эннелла покачала головой. — Судя по письмам, мы войдём прямо внутрь Утёса.

— Внутрь? — в голосе Элии прозвучало любопытство, но Оберин не спешил возвращать ей Дальнозор. Ему и самому было интересно.

— А, понимаю. В основании есть огромные морские пещеры. У Ланнистеров, должно быть, док прямо внутри, — Оберин ухмыльнулся, ощущая, как его охватывает азарт, и снова передал прибор сестре. — Мир и впрямь полон чудес. Я считал Старомест впечатляющим, но этот замок хранит куда большие дивы! — он на мгновение задумался. — Надеюсь только, что после этого мне не станут казаться скучными замки поменьше.

— Размер — это хорошо, но не единственное, что имеет значение, Оберин, — поддразнила его мать.

Он побледнел, уловив намёк, тогда как Элия лишь расхохоталась.

— Значит, это был дом леди Джоанны, мама?

— Именно, — кивнула принцесса Дорна. — Она говорила о нём с большой теплотой, когда мы вместе служили при королеве. Говорила, что он куда лучше Королевской Гавани. Должна признать, теперь я понимаю, почему. Если бы мы шли к городу, мы бы уже отсюда чувствовали запах Королевской Гавани.

Все трое рассмеялись. Мать улыбнулась вместе с ними и начала рассуждать о том, сколько же золота на самом деле скрыто внутри Утёса и сколько приходится идти, чтобы добраться до нужника, в то время как команда наконец ввела их корабль в громадные пещеры у основания горы.

Гладкая каменная арка входа в пещеру имела овальную форму и достигала около двухсот футов в высоту — и это наглядно показало Оберину, что да, все те зубцы и балконы, которые он видел наверху, действительно были полноразмерными. Этот замок и впрямь был крупнейшим в мире.

Внутри бухты располагалась обширная система доков — восемь или девять пирсов и несколько верфей. Под сводами пещеры тянулись гигантские краны, явно предназначенные для того, чтобы поднимать корабли на специальные стапели, уходившие в глубь каменной полости. Он видел несколько судов, уже стоявших на этих опорах: рабочие суетились вокруг них, счищая ракушки с днищ бывалых дромондов или собирая новые корпуса целиком внутри морской пещеры. Звон молотков и голоса эхом отражались от высокого каменного потолка, наполняя пещеру ощущением живой, кипучей деятельности.

Когда они причалили к внутреннему доку и был спущен трап, их встретила делегация светловолосой, зелёноглазой знати — с лучезарными улыбками и самыми любезными приветствиями.

— Добро пожаловать, принцесса Эннелла, принцесса Элия и, разумеется, принц Оберин, — приветствовал их слегка полноватый светловолосый мужчина. — Я сир Киван Ланнистер, брат и кастелян моего лорда Тайвина, а это моя сестра, леди Генна.

Он указал на жизнерадостную блондинку рядом с собой, которая приветливо махнула им рукой.

— А это, конечно же, дети Тайвина — мои племянники Джейме и Каллум Ланнистеры и их сестра Серсея.

Оба мальчика слегка поклонились, Серсея присела в реверансе. Оберин мельком оглядел их, пока дорнийская делегация сходила по трапу. Они были заметно младше его — старшим, наверное, было лет восемь, младшему — около десяти. Тем не менее выглядели они вполне приятными. Он знал, что Джейме — сын и наследник, но о Каллуме и Серсее прежде почти не слышал, так что приветствовал их по очереди после матери, которая задержалась, чтобы умилённо поохать над младшим — Каллумом.

— Ох, да ты вылитая мать, — ласково сказала она, остановившись и приподняв мальчику лицо. — У неё были такие же веснушки.

— Эм… — Каллум ответил, явно смущённый такой близостью, что, как Оберин заметил, часто выбивало недорнийцев из колеи. — Пожалуй. Мне говорили, что у меня также её подбородок, её волосы и её глаза, — добавил он, а затем улыбнулся. — А ещё мне говорили, что ум у меня от отца.

— И его книжная заумь, — вставила старшая сестра с насмешливым, но чуть колким тоном.

— Серсея! — в притворном возмущении воскликнул старший брат, после чего все трое рассмеялись.

Леди Генна присоединилась к их смеху, тогда как сир Киван выглядел несколько обеспокоенным.

Оберин моргнул.

Эти блондины были странными.

И всё же, пожалуй, они произвели лучшее первое впечатление, чем Хайтауэры.

Которые, между прочим, заставили его взбираться по восьмистам ступеням, прежде чем вообще соизволили поприветствовать.

«Хотя…» — Оберин бросил взгляд вглубь пещеры и заметил там винтовую лестницу, отчётливо поднимавшуюся в недра замка. Он вспомнил, насколько высокой казалась сторожевая башня на вершине, и содрогнулся.

Похоже, ему всё равно придётся ходить по ступеням — хочет он того или нет.

Хроники династии Таргариенов в Семи Королевствах

Мейстер Виллем

275 год от Завоевания — Третья луна

Принцесса Эннелла Мартелл и двое её детей прибывают в Утёс Кастерли с визитом к дому Ланнистеров по завершении путешествия по Дорну, Простору и Западным землям.

Лорд Тайвин Ланнистер, Десница короля, берёт отпуск и возвращается в Утёс Кастерли, чтобы принять гостей, однако задерживается весенним снегопадом на Золотой дороге и прибывает на две недели позже дорнийской делегации. Бейлон Грейджой, сын лорда Квеллона Грейджоя, предлагает создание постоянного флота, подчинённого Каменному Трону, на Железном Совете в Пайке, но его отец отвергает эту инициативу.

http://tl.rulate.ru/book/136372/9634644

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода