Готовый перевод Not Sick / Не Болен - Архив: Глава 1. Реальность. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Для Саске худшим всегда было лицо его брата. Саске, хотя черты его лица и были вышколены, всё же хранил в глазах некое обещание. Крошечная складка у уголка рта, которую могли заметить лишь те, кто хорошо его знал. Лицо Итачи, напротив, было пустым. На его лице не было и намёка на эмоции. Черты его лица были безупречно выдержаны; пустую стену было бы легче прочесть. Единственная искра жизни в нём таилась в глазах — хотя и ужасающе пустых, в них всё же мерцал проблеск интереса… и презрения.

Короче говоря, всё его существо, даже в состоянии покоя, несло в себе этот тонкий намёк: опасность кипела прямо под поверхностью.

К несчастью, это представление было потрачено впустую, поскольку Саске так же мало заботила эта демонстрация, как и его брата — демонстрация Саске.

И вот, впервые за три с лишним года, последние выжившие Учиха стояли в одной комнате, глядя друг на друга, и между ними не было ничего, кроме ненависти.

Бой начался прежде, чем Саске это осознал. Итачи поймал его в ловушку своего Шарингана — могущественное доудзюцу стремительно вращалось — как только тот вошёл в комнату. Но даже в гендзюцу Саске был отнюдь не беспомощен. Его собственный Шаринган теперь был наполнен ещё большей необузданной силой, чем у его гениального брата, и он плёл ответные сети из холодной чакры, даже будучи затуманенным.

То, что последовало, в реальности заняло всего минуту, но для братьев, казалось, прошло почти десять.

— Этот Шаринган… — Итачи говорил с такой фамильярностью, от которой тупая ненависть, что Саске питал к брату, начинала пульсировать. — Интересно, как много ты им видишь на самом деле?

Саске ухмыльнулся, продолжая шагать вперёд.

— Как много я вижу? — он покачал головой. — Я вижу твою смерть, Итачи.

Старший брат шевельнулся на троне, напрягаясь перед грядущей битвой. Его губы чуть заметно изогнулись вверх. Выражение, которое можно было принять за улыбку.

— Мою смерть? — сказал он с ноткой веселья в голосе. Словно сама эта мысль казалась ему смехотворной. Одна рука высвободилась из плаща. — Что ж, Саске. Если ты видишь мою смерть… — Он встал, рука выскользнула из плаща.

— Покажи её мне.

Саске улыбнулся.

Быстрее, чем успевала промелькнуть мысль, Итачи оказался за спиной Саске. Младший Учиха наотмашь ударил, целясь Итачи в голову. Три года сильно изменили его, хотя и не были достаточно добры, чтобы даровать ему предвидение. Рука Итачи мгновенно взметнулась и намертво остановила удар, но Саске был к этому готов: на самом деле, он это спланировал. Его катана просвистела над головой, нацелившись вгрызться в плечо Итачи и искалечить руку.

Этому не суждено было случиться.

Рука Итачи молниеносно метнулась вперёд и железной хваткой стиснула запястье Саске. Снова остановив его на полудвижении.

В ответ Саске вскинул колено.

Удар, нацеленный брату в пах, но Итачи поймал и его. Его голень содрогнулась от жёсткого удара. Кунай выскользнул из рукава Итачи в его блокирующую руку, и он направил его в голову брата, пытаясь выиграть мгновение для отступления.

Чокуто сместился, и кунай со звоном отскочил от него. В воздух полетели искры, и Саске сверкнул глазами из-за дрожащей стали.

Итачи на мгновение задумался, переоценивая противника. Это было неожиданно искусно. Или просто крупно повезло. В любом случае, требовались иные методы. Поэтому Итачи отпустил меч. И прежде чем Саске успел даже подумать об ударе, рука Итачи метнулась вперёд и схватила брата за ворот плаща. Потянув его вперёд и выведя из равновесия.

Затем он взмыл в воздух.

Саске взмахнул рукой, нанося дикий удар, чтобы остановить брата, но Итачи проигнорировал это бесплодное действие. Резко развернувшись, Итачи ударил пяткой и попал Саске точно в лицо, отбросив его на несколько метров.

Учиха стиснул зубы, даже падая, его чокуто вылетел из руки, прежде чем Итачи упёрся ему ногой в грудь и толкнул. Он отшвырнул его через всю комнату, продолжая движение и одновременно выполняя безупречное сальто назад. Во время которого второй, казалось бы, небрежный удар ногой забросил меч Саске в потолок, где тот намертво застрял.

Итачи плавно опустился на землю, его плащ снова окутал его, в то время как Саске ударился о бетон и отскочил, словно брошенный мешок с песком. То есть, неудачно.

Пока Итачи наблюдал, Саске перекатился на ноги, принимая знакомую стойку, даже когда его отнесло назад по инерции, ещё не вся его скорость была погашена. Его руки мелькнули, складывая печати, которые Шаринган запечатлел в памяти убийцы клана, и внутренне Итачи поморщился. Словно Саске ничуть не продвинулся со времени их последней встречи.

— Чидори!

Пляшущие молнии окутали руки Саске, и он поднял голову, глядя на Итачи, в то время как его томоэ бешено вращались. Встретившись с ним взглядом, он закричал и рванул вперёд, преодолев десять метров почти мгновенно. Даже с его непревзойдённым самоконтролем, Итачи едва удержался, чтобы не закатить глаза. Это? Это лучшее, на что способен Саске? Мысленно кипя от разочарования, он подпрыгнул в воздух, ловко уклоняясь от смертельного удара, когда Саске пронёсся под ним.

Он обнаружил Саске, ожидавшего его на потолке, с лицом, растянутым в такой ухмылке, которую имели несчастье лицезреть лишь его жертвы.

Шаринган Итачи едва заметно расширился. «Неожиданно», — удивлённо подумал он.

Меч Саске — внезапно вновь оказавшийся у него в руках — издал тошнотворный хлюпающий звук, вонзаясь в грудь брата, дробя одно из его рёбер, пробивая лёгкое, пронзая сердце и выходя из спины с фонтаном крови, задевая при этом позвоночник. Итачи ахнул, когда его грудная клетка быстро наполнилась кровью, и рухнул на землю, Саске всё это время находился на нём.

Он приземлился с очень глухим, финальным стуком о холодный пол.

Саске оставил клинок в груди Итачи, не желая рисковать тем, что брат сбежит. Кроме того, если бы он вынул его немедленно, потеря крови унесла бы его брата слишком рано… а ему нужно было сначала перекинуться с ним словом.

— Это твой последний шанс, брат. Последний шанс, который у тебя когда-либо будет. Почему ты на самом деле оставил меня в живых? Правду. Из всего клана… почему я? — Гнилая горечь отравляла каждое слово Саске.

Итачи не ответил. Вместо этого он одарил брата лёгкой, незаметной улыбкой.

— Кажется, ты стал… сильным, Саске.

Его рука, дрожащая, пока жизнь покидала его тело, потянулась к лицу Саске, указательный и средний пальцы были вытянуты. Глаза Саске расширились. Движение, такое знакомое и уходящее корнями в лучшие времена, поразило его. Он слышал Итачи, видел его сейчас под собой. Того Итачи, который был братом, на которого хотелось равняться, Итачи, который не убивал всех, кто был ему дорог. Но пальцы не коснулись его лба, и видение не заговорило. Вместо этого рука указала направо от него.

http://tl.rulate.ru/book/136355/6488534

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода