× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод I Transmigrated into a 70s Novel as the Vicious Supporting Character! / Попала в книгу про семидесятые: Неужели я стала злодейкой?!: Глава 89

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)


Что же ей делать?

 

— Примерно человек двадцать, — ответила Лин Чжи, немного подумав.

Услышав это, директор Гао кивнул: не так уж много, но и не мало. Если получится собрать хотя бы десятерых, можно будет наладить полноценную производственную линию.

А если удастся наладить две такие линии — в месяц можно выполнить довольно большой объём.

— Ты и сама знаешь, в каком состоянии у нас фабрика. Сейчас у нас просто нет ресурсов для расширения. Скажи, сможешь ли ты помочь нам собрать швей из числа жён военных у вас в части? Мы, конечно же, оплатим работу по общему стандарту, — добавил он.

Лин Чжи замялась. Отказаться — неловко, согласиться — слишком много организационных хлопот. Это непростое дело, с множеством сопутствующих проблем.

Увидев её колебания, директор хотел было что-то сказать, но его опередила Чжан Айди:

— Это не дело срочное. Не стоит давить на Сяо Лин. Мы втроём ещё чего-то стоим, справимся как-нибудь.

Секретарь Ху отпил чаю и про себя подумал: если так и пойдёт, фабрика точно загнётся. Он прекрасно понял, на что намекает старый Гао.

Во-первых, Лин Чжи и так в части почти всё время, а одежду проектирует она. Если у кого-то из новеньких возникнут сложности, она сможет помочь.

Во-вторых, в части всё под контролем и безопасно. Можно, конечно, арендовать помещение и нанять людей со стороны, но безопасность — вопрос острый. Кто знает, вдруг начнутся диверсии или саботаж? И охраны не хватит.

Он покачал головой: Айди, Айди… совсем расслабилась — то внуков нянчит, то идеями бредит!

Чжан Айди, заметив его "мудрый" вид, сразу поняла, что он её в уме поливает. С досады — бац ему по ноге.

— Говори уже, что думаешь, чего извиваешься как уж! — буркнула она, сверкая глазами. — А то разыгрывает из себя умника. Хоть бы в зеркало посмотрел, старый ты чёрт. Даже смотреть на тебя лень!

Ху подпрыгнул от боли, едва не выронил чай.

Гао только закрыл глаза и выдохнул. Привык. Сколько лет одно и то же...

— Ну, Чжан тоже права. Это ведь просто предложение. Сяо Лин, подумай спокойно дома, никуда не спеши, — сказал он.

Лин Чжи кивнула:

— Хорошо. Я подумаю. Только не могу обещать, что всё получится так, как вы хотите…

— Ха-ха, девчонка, не драматизируй. Никто не заставляет. Если не выйдет — мы с Айди и Ху что-нибудь придумаем. Не бери в голову.

Когда Лин Чжи ушла, Чжан Айди ещё раз врезала по ноге Ху.

— Ай! За что опять?!

— Думаешь, я не знаю, о чём ты там думал?

— Да я… я просто…

Гао не выдержал:

— Всё, проваливайте оба! Шумите на улице! Мне и так башка трещит!

Им вместе сто лет на двоих, а ведут себя как дети. Если бы свою энергию направили в дело, может, я бы ещё с шевелюрой остался...

Он провёл рукой по лысине и тяжело вздохнул.

— Я только хотел, чтобы ты не давила на Лин Чжи. Она ведь беременна. Если что-то случится — кто будет отвечать?

— А ты чего молчал, не сказал нам? — возмутился Ху.

— А ты ей кто — отец или свёкор? Почему она тебе что-то должна говорить?

— Гао, ну ты видел сам!..

— Всё, хватит! Голова сейчас взорвётся! Беременна — значит, не получится, вот и всё. Придумаем что-нибудь другое. В крайнем случае — арендуем помещение.

Гао снова тяжело выдохнул: Эх… ну почему именно сейчас она забеременела...

(Чёрнолицый Лян И и малыш внутри: "Хм! Мы обиделись!")

А Лин Чжи, ничего не подозревая, сидела дома и ломала голову.

Она вообще по жизни человек спокойный, предпочитающий "плыть по течению". Сейчас у неё лёгкая работа, достойная зарплата, и она беременна. Такой размеренный ритм её устраивал.

До реформ и вступительных экзаменов ещё далеко, и ей не хотелось зря рисковать.

Вздох… Как быть?

И тут голос с улицы:

— Девчушка! Ты дома?

— Дома. Что такое, сестрёнка?

— Ай, лицо всё толще и толще, но не стыдно просить… Можно воспользоваться твоей швейной машинкой? Надо штанину сыну удлинить — за зиму подрос как на дрожжах!

— Сестра, ну ты чего! У кого лицо толще — так это у меня, я уже столько овощей у тебя перетаскала.

У Чэнь-цзе с огорода урожай был куда лучше. У Лин Чжи то ли земля не та, то ли руки, но рассада росла клочьями — то тут, то там, реденько.

А за время, что Лян был в отъезде, Чэнь-цзе не раз приносила овощи. Лин Чжи с благодарностью принимала и старалась отплатить — то угощением, то чем-то ещё для её детей.

— Всё-таки здорово, когда есть машинка, — сказала Чэнь-цзе, ловко управляя тканью.

Лин Чжи глянула на неё — из-за усталости на её лице уже проступали морщины, хотя ей чуть за тридцать.

У Чэнь-цзе трое детей. Работает в семье один муж, а свекровь, по слухам, — настоящая пиявка: всё тянет и тянет с него деньги.

Такие истории — не редкость. Часто солдат женили по родительскому решению, а потом, когда он "поднимался", семью перевозили к себе.

Жён — много, работы — мало. Без образования — шансов почти нет, а детей у всех по нескольку. В деревне, если кто-то ушёл в армию, считалось, что вся семья разбогатеет. Но на деле жёны солдат едва сводили концы с концами. И всё равно — были добродушны, улыбчивы, как Чэнь-цзе.

Лин Чжи тяжело вздохнула. Она не была наивной мечтательницей, не считала, что может изменить мир. Но сейчас у неё был реальный шанс что-то сделать.

Что же ей делать?..

— Сестра Чэнь, ты ловко управляешься с машинкой. А если бы тебе предложили поработать на фабрике — как бы ты отреагировала?

Чэнь-цзе в это время осторожно отрезала лишнюю нить. Услышав вопрос, усмехнулась:

— Не смейся надо мной. Куда уж мне — я ж читать толком не умею, кто возьмёт такую на фабрику?

Работу сейчас и с протекцией сложно найти. Без связей — и подавно. Она восприняла вопрос как вежливую вежливость.

Погладила сшитые штаны, довольно улыбнулась:

— Спасибо, девочка. Ты не представляешь, что за беда с мальчишками — хулиганы! Вот девочки у меня — золотые. А Дачжуан! Посмотри, эти штаны всего месяц носит, уже в заплатках весь — по деревьям лезет, как макака!

— Мальчишки и должны быть озорными.

Лин Чжи с улыбкой кивнула, но в глазах её появилась решимость.

http://tl.rulate.ru/book/136187/6576694

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода