Готовый перевод Douluo: I am peerless in the world / Боевой Континент: Мне нет равных в этом мире: Глава 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 2. Пренебрежение Избранного!!

В следующее мгновение зал вспыхнул светом!

[Первый! Врожденный полный уровень духовной силы!!]

Су Юньтао был потрясен!

Неужели это Избранный? У него с самого начала два боевых духа, да еще и врожденный полный уровень духовной силы.

Е Фэн, стоявший рядом, от зависти аж позеленел!

Раз уж он уже попал в этот мир, почему ему не дали систему? Что с этим миром не так?!

Он мысленно негодовал!

Вскоре Су Юньтао что-то сказал Тан Сану и вышел. В конце концов, его задача была выполнена.

– Привет, Тан Сан.

Е Фэн подошел к Тан Сану и поприветствовал его. Все-таки перед ним Избранный, а у Е Фэна, в отличие от других попаданцев, нет системы. Если установить с ним хорошие отношения, можно хотя бы рассчитывать на какую-нибудь выгоду.

Он вспомнил, как Великий Мастер, будучи двадцатого уровня и считаясь неудачником, в итоге поднялся благодаря Тан Сану, Избранному.

Однако, когда Е Фэн ожидал, что Тан Сан хотя бы ответит ему, он увидел лишь холодный взгляд в свою сторону. Тан Сан тут же развернулся и направился к выходу.

– ???

Голова Е Фэна была полна вопросов.

Даже если ты не ладишь с деревенскими детьми, зачем так холодно себя вести, когда Е Фэн по-доброму с тобой здоровается?

И этот взгляд, словно он смотрит на умственно отсталого. От такого становилось немного не по себе.

Снаружи у входа тревожно ждал старейшина Джек.

Он увидел, как Су Юньтао выходит из зала.

– Мастер Су Юньтао, в этом году среди детей есть духовные мастера? – поспешно спросил старейшина Джек.

– Да, есть. У одного из них врожденный полный уровень духовной силы. – ответил Су Юньтао.

– Что, врожденный полный уровень духовной силы!!

Взволнованное сердце старейшины Джека колотилось, а руки дрожали. Он мысленно ликовал.

О боже! Неужели Святая Деревня Духов снова вырастит мастера Духа?

Господи Мастер Духа, благослови нас!

- Просто его боевой дух немного особенный. Это знаменитая Синяя серебряная трава, Боевой дух отбросов, - тихо произнес Су Юньтао.

- А-а?! - Старый Джек словно облили ведром ледяной воды. Его сердце моментально похолодело!

И только это спасло его от мгновенного окаменения!

- Есть еще один боевой дух, называемый серпом. Это Боевой дух оружия самого низкого качества, и у него всего два уровня духовной силы.

Су Юньтао оставил эти слова и ушел.

Его миссия — пробудить боевой дух.

Остальное его совершенно не касалось.

- Дедушка Джек, Синей серебряной травой нельзя заниматься?

В тот момент, когда Старый Джек был в полном смятении, подошел Тан Сан и спросил: - Сяо Сан, это же ты только что упомянутый Мастером Су Юньтао, с врожденной полной духовной силой?

Услышав вопрос Тан Саня, Старый Джек вздрогнул.

- Да, это я, - кивнул Тан Сан.

- Дитя моё, Синяя серебряная трава не так уж плоха. Ты рожден с полной духовной силой. Это настоящий гений. Иди и собери свои вещи. Дедушка отправит тебя учиться в Академию младших мастеров духа Ноттинга. В будущем ты станешь мастером духа и тебе не придется заниматься бесполезным делом, как твой отец, который теперь лишь низкородный кузнец! - взволнованно воскликнул Старый Джек.

С такой врожденной духовной силой я даже мечтать о таком не смел. Мастер Духовный Святой действительно почтил своим визитом Деревню Святого духа, и скоро в деревне появится свой собственный Святой Духа!

- Поступить в Академию младших мастеров духа Ноттинга, чтобы стать мастером духа? - Тан Сань немного удивился.

Он слышал, что мастер духа - это чрезвычайно благородная профессия в этом мире.

- Хм, Мастер Су Юньтао только что сказал, что есть еще один Боевой дух серпа, с двумя уровнями, кто это? - спросил Старый Джек.

- Это он, - Тан Сан указал на Е Фэна, его выражение лица стало немного холодным. Он никогда не интересовался детьми из деревни.

- Е Фэн?!

Дедуля Джек слегка удивился. Такой незаметный, никому не нужный сирота и вдруг – два уровня духовной силы! Неожиданно он стал тёмной лошадкой на этом пробуждении боевых душ. В деревне Святой Души в этом году он оказался вторым, у кого пробудилась духовная сила!

– Дедуля Джек, вы меня звали?

Е Фэн, который чувствовал себя подавленно, услышал, как его зовёт дедуля Джек, и тут же с любопытством подошёл.

– Сяо Фэн, поздравляю! Ты стал вторым в деревне, у кого в этот раз пробудилась духовная сила. Учитывая, как живёт твоя семья, я хочу отправить вас с Сяо Санем в академию младших мастеров душ Ноттинга в городе. Вы будете там учиться и работать, чтобы оплачивать обучение. Как тебе такая идея?

Дедуля Джек, который раньше всегда звал Е Фэна по полному имени, вдруг стал таким приветливым.

– Хорошо, спасибо, дедуля Джек, – очень послушно ответил Е Фэн.

Только что он полностью слился с этим телом и получил из него память.

Ему шесть лет, он сирота, один из тех, кого в деревне Святой Души презирают и считают никем.

Родители его умерли рано, жил он один в развалюхе. Сначала родня из деревни подбрасывала рис, чтобы было на что жить, но потом перестали, посчитав, что ему это не особо-то и нужно, и бросили его на произвол судьбы.

Когда он голодал, ему ничего не оставалось, кроме как копать дикорастущие травы, чтобы себя прокормить. В дождливые дни он прятался у подножия ветхой соломенной хижины и плакал в одиночестве. Он был таким тощим и измождённым от долгого недоедания и голода.

Но это ещё не всё, потому что у него нет родителей, его травили другие жители деревни, и одиночество было обычным делом.

Почему-то после того, как Е Фэн впитал эти воспоминания, ему стало немного грустно и тоскливо.

К тому же, из-за всего этого у него не было никаких тёплых чувств к этой деревне, так что лучше всего было уехать.

– Тогда решено, завтра я отвезу вас в академию Ноттинга в город, – услышав согласие Е Фэна, дедуля Джек кивнул.

- Дедушка Джек, боюсь, вам придется обсудить это с его отцом, если хотите отправить его в город.

Внезапно раздался голос Тан Саня, в нем чувствовалось легкое замешательство.

- Все в порядке. Давай сейчас пойдем к тебе и хорошенько поговорим с твоим отцом. Стать мастером духа – это существование на уровне мастера, у него нет причин отказываться, - ответил Старина Джек.

Он верил, что этот вонючий кузнец не осмелится проявить неуважение.

Семья Тан Саня жила на вершине холма в восточной части деревни. Они были единственными кузнецами в Деревне Святой Души.

- Почему ты идешь за мной?

Приближаясь к кузне, Тан Сан заметил, что Е Фэн все это время следовал за Стариной Джеком, и тут же бросил на него взгляд.

- А? Мне нельзя идти?

Внезапные слова Тан Саня сбили с толку Е Фэна.

- Тебе не нужно вмешиваться в дела моей семьи, - голос Тан Саня был очень холодным. Это совсем не походило на то, что мог бы сказать ребенок.

- Ох... хорошо, тогда я не пойду, - Е Фэн беспомощно пожал плечами. Он явно пришел сюда по просьбе Старины Джека. И он тщательно обдумывал, когда же успел обидеть Тан Саня, иначе почему тот выглядел так недовольно его присутствием?

И каждый раз в глазах собеседника мелькало высокомерное чувство превосходства. Как будто все живые существа были муравьями.

Ладно, это, конечно, чепуха.

В общем, собеседник смотрел на него свысока всем своим существом. Обычный ребенок, возможно, и не заметил бы этого, но как путешественник во времени, он чувствовал это крайне остро. Что ж, Дитя Судьбы – оно другое.

"Я не могу до тебя дотянуться, Тан Сань, поэтому я, Е Фэн, пойду домой".

Е Фэн развернулся и направился к себе. Это была соломенная хижина с панорамным окном в крыше. Ночью можно было видеть большую часть неба. Она была окружена деревянными досками разной длины и с дырами. Это был поистине захватывающий опыт - ощущать объятия ветра.

[Конец главы]

http://tl.rulate.ru/book/136108/6572783

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода