Готовый перевод I'm a thankful fox in Tokyo / Я Лис и Я Спасаю Мир за Благодарность: Глава 52

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 52: Всё новые знаки внимания

Меньше чем через пять минут после возвращения я был обнаружен?

Нет, Юко, по-видимому, не может двигаться, а это значит, что, по крайней мере, десять минут назад, лис по имени Харухара сообщил ей о своём возвращении.

Это... это просто нонсенс!

Я всего лишь обычный дикий лис, занимающийся культивацией, который кроме внешней привлекательности и силы ничем не отличается от собратьев.

Железная хватка? Неужто все боги островного государства столь бездельны?

Жалобы рождались в сердце Дунъе Юя, его взгляд упал на каменную статую лиса в маленьком придорожном святилище.

На святилище лежало несколько веточек сакуры, кем-то сорванных. На розовых цветах блестели капли воды, прозрачные в солнечном свете. Статуя лиса присела в тени под святилищем, а холодная мраморная поверхность отливала нежным цветом нефрита.

Перед святилищем стоял маленький деревянный поднос, который напомнил Дунъе Юю об интересном утверждении, которое он видел в интернете в своей прошлой жизни.

Говорилось, что маленький деревянный поднос для еды в этой островной стране изначально является "ступенеобразным упором" из Древнего Китая.

До династии Сун люди в Китае сидели на коленях. Однако, поскольку сидение на коленях оказывало давление на ноги и было очень неудобно, они изобрели этот самый упор – подставку.

Его использовали для подкладывания под ягодицы, чтобы облегчить давление на ноги и предотвратить деформацию коленей при сидении.

Когда островитяне копировали эту идею, они не скопировали её полностью и не поняли, как использовать упор. Они стали использовать его как посуду для еды, а сами продолжали сидеть на коленях, как и раньше. В результате, на протяжении более тысячи лет после этого, большинство островитян имели кривые ноги.

Трудно сказать, правда это или нет, но звучит довольно забавно.

На деревянном подносе лежала тарелка с темпурой. Дунъе Юй понюхал и подтвердил, что это жареный лосось. Вероятно, его положил сюда хозяин, который пил в одиночестве.

Посланником лисы, или Годзен Инари, также называют вестника бога Инари, которому поклоняются как божеству процветания в бизнесе (удача и благополучие).

Обычно там, где есть такая маленькая святыня, расположенные рядом магазины и закусочные приносят подношения.

Дун Е Юй немного поколебался и слегка поклонился в знак приветствия.

Причиной этой неловкой церемонии было то, что Дун Е Юй действительно не знал, стоит ли ему поклоняться богу, используя даосские жесты, или буддийские. Большинство богов на Островах Империи завезены, а поскольку буддизм долгое время был популярен, жест поклонения богам в основном заключается в складывании рук вместе.

Подумав, он решил следовать местным обычаям: использовать жест Цзы-У Цзюэ для поклонения даосским божествам и жест Хэчжан для поклонения Будде.

Увидев это, Иори Мико также подперла под мышками свои костыли, сложила руки вместе перед маленькой святыней и закрыла глаза.

Через мгновение девушка, казалось, что-то услышала и прошептала что-то в сторону святыни.

– Кун Харухара, тебе правда не нравится жареный лосось? Мне тоже. Я люблю креветки темпура. У бабушки они лучше, чем у дяди Синоды Сабуро, но дедушка просто любит ходить туда пить. Мико не любит алкоголь.

Дун Е Юй не видел Кун Харухары, но почувствовал, как величественная сила снизошла в маленькую святыню, и не мог не удивиться.

Неудивительно, что Иори Тадамичи сказал, что Мико в городе ничего не угрожает. Это действительно поразительно.

Вообще говоря, боги не общаются напрямую со смертными. Даже главные жрецы храмов должны угадывать намерения богов с помощью палочек для гадания и предсказаний.

Она истинно девушка, любимая богами, вздохнул про себя Дун Е Юй.

В этот момент к обочине дороги подбежали четверо хихикающих мальчишек-подростков. Низкорослые и юркие, словно обезьянки. Судя по всему, они только что поступили в среднюю школу и внешне ничем не отличались от младшеклассников.

В руках у одного из них были бейсбольный мяч и перчатка, вероятно, они направлялись на расположенное неподалеку открытое пространство, чтобы поиграть в бейсбол.

Заметив здесь Иори Мико, они заулыбались, как дети, увидевшие милого котенка или щенка, и замедлили шаг, словно собираясь подойти поближе.

Однако, увидев стоявшего рядом Хигашино Ю, который, похоже, был кем-то, кого знала Иори Мико, они замерли. Оценив его фигуру, мальчишки сглотнули и остановились, сохраняя дистанцию.

На безопасном расстоянии, чтобы их не поймали, они зашептали друг другу:

- Она опять говорит эти бессмысленные вещи.

- Какой еще монстр? Это просто уловка, чтобы привлечь внимание, шарлатанка из семьи Иори.

- Какая бесстыдница! Скажи, она правда нас не слышит?

Один из мальчиков с торчащими волосами взглянул на Иори Мико и на мгновение замялся. Все вокруг говорили одно и то же, поэтому он рассмеялся и немного повысил голос.

- Похоже, не слышит. Держу пари, Иори не только хромая, но еще и глухая.

- Гений! Бунта, я вспомнил, дедушка говорил, что Бог карает лжецов. Если боги есть, то семья Иори наверняка наказана Богом.

- Эй, уже почти время. Я слышал, что в прошлый раз, когда Синдзи с друзьями задирали Иори, им не везло целый месяц. Это довольно странно.

- Какое совпадение! Ты правда в это веришь?

Они сохраняли дистанцию и, бормоча что-то друг другу, обошли Хигашино Ю. Отойдя примерно на десять шагов, они обернулись и скорчили рожи.

- Иори-лжец, Иори-шарлатанка.

Иори Мико, казалось, не слышала их слов. Она продолжала тихо говорить сама с собой, радостно беседуя с тем, кого называла Харухарой.

Вот уж мерзкие мальчишки! Видимо, в прошлой жизни собаками были, ели всякую гадость и привычку не отмыли.

Дон Ею нахмурился. Это сейчас он рядом, а что было раньше, до того как Мико встретил? Что они говорили и делали? От этих мыслей гнев закипел в душе.

– Вот же гадёныши! – выругался Дон Ею и бросился к ребятам.

– Ха-ха, здоровяк-дурачок гонится за нами! – завидя бегущего Дон Ею, мальчишки тут же стали дразнить его, хлопая себя по заду, и со смехом бросились наутёк.

Они любили спорт, были одними из лучших в школе по бегу на короткие дистанции и настоящими мастерами в издевательствах над хилыми взрослыми, измотанными жизнью.

«Стоит только держать дистанцию, и эти идиоты никогда нас не поймают!» – так думал Исида Бунта, чувствуя себя в полной безопасности. Ноги его двигались быстро, как ветер. Он со смехом оглянулся, и улыбка застыла на лице.

Он с ужасом увидел, что расстояние между ним и этим человеком стремительно сокращается, а тот бежит быстрее ветра.

Не успел он сообразить, что делать, как его схватила большая рука за воротник, резко останавливая.

[Рванина!]

Ткань воротника порвалась, и шею сразу же сдавило. Исида Бунта закатил глаза и чуть не потерял сознание.

Поймав одного, Дон Ею не сбавил скорости и тут же схватил второго. Маленький мальчик, бежавший впереди, закричал, поскользнулся на банановой кожуре и растянулся на земле.

На нем были шорты, и, скорее всего, кожа на коленях была содрана. Он несколько секунд лежал на земле, держась за колени и плача навзрыд.

Последний мальчик, увидев, что он уже поймал троих и все еще быстро бежит, в панике забежал в тупик. Прижавшись спиной к стене, он стоял, как загнанный в ловушку Джерри, тяжело дыша и глядя с ужасом.

– Ты... что ты собираешься делать?

- Мой отец — главный инспектор полицейского участка Адати, ты…

Главный патрульный участка Адати?

Да это всего лишь должность, которую обычные полицейские получают по выслуге лет! По совпадению, мой приятель знаком с женщиной, которая является заместителем начальника отдела уголовного розыска полицейского участка Адати.

И даже если эта дама ему не поможет, останется ещё господин Иори Тадамичи. Как главный жрец местного храма Инари, он обладал влиянием, с которым не мог сравниться какой-то там низовой инспектор, просто отбывающий номер на своей должности.

С каждой такой ситуацией, количество оказанных ему услуг всё росло.

Шлёп!

- А почему ты не рассказываешь о роде занятий своей матери?

Дун Ею усмехнулся, отвесив ему еще один подзатыльник, и упрямый взгляд юноши мгновенно прояснился.

[Конец главы]

http://tl.rulate.ru/book/135759/6435543

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода