Глава 26
[Отверженный Небесами] все тот же [Отверженный Небесами], даже от холодной воды зубы ломит.
Куда ни пойди, везде наткнешься на опасность.
Он как раз собирался тихо уйти в противоположном направлении, но тут раздался яростный рев!
— Уааа!
Звук был очень близко, даже ветви и листья слегка задрожали, зашуршав.
Ань Лэ тут же присел на корточки, прячась в зарослях.
Судя по его богатому охотничьему опыту, так можно было избежать восьмидесяти процентов опасности.
Спрятавшись за густым кустарником, Ань Лэ осторожно осматривался.
В лесу.
Испуганный олененок в панике выскочил, изо всех сил пытаясь убежать.
Но одной его здоровой задней ноги не было, из раны сочилась кровь, смутно виднелись фасции и белая кость.
Словно ее силой оторвали.
Олененок без одной ноги, конечно, не мог бежать быстро, он ковылял, борясь за жизнь, его глаза были полны жажды выжить.
Сразу за ним послышалось необычайно тяжелое дыхание.
Это был дикарь в лохмотьях, весь в пыли.
Разглядев его лицо, Ань Лэ изумленно расширил глаза.
Глаза дикаря были налиты кровью, черты лица искажены гримасой свирепости, на лице росли странные длинные волосы, а уголки рта были запачканы алой кровью.
Все говорило о безумии.
Но Ань Лэ все равно с первого взгляда узнал его – это был пропавший Чэнь Чжуанши!
Однако в этот момент он, казалось, полностью утратил человеческий разум, превратившись в дикого зверя, издавая странный рев, он бросился на олененка.
Хрясь!
Повалив олененка, Чэнь Чжуанши навалился на него всем своим весом, силой разрывая плоть острыми когтями, впиваясь зубами прямо в горло олененка и жадно глотая теплую кровь.
Укус за укусом, глоток за глотком.
Жалобный писк постепенно стих, кровь лилась рекой.
Так едят звери!
Вскоре послышался вызывающий мурашки звук жевания и грызения.
Жестокая сцена заставила сердце Ань Лэ похолодеть.
— Как он мог стать таким?
Хотя это косвенно доказывало, что уход старого охотника не был связан с Чэнь Чжуанши, его собственное ненормальное состояние все же втайне пугало Ань Лэ.
Недолго думая, Ань Лэ тихонько попятился назад, не издав ни звука.
Оставаясь на месте, он, конечно, мог бы получить больше информации.
Но по сравнению с этим его собственная жизнь была важнее.
Не было нужды идти на неоправданный риск.
Чэнь Чжуанши был поглощен едой и не обращал особого внимания на окружение, так что Ань Лэ смог безопасно уйти.
Отойдя на безопасное расстояние, Ань Лэ вытер холодный пот, его ладони были влажными.
— Это так выглядят одержимые?
— Или он просто сошел с ума?
— Поистине…
Он долго думал, прежде чем найти подходящее слово: — Жалкий!
Картина того, как Чэнь Чжуанши потерял рассудок и вел себя почти как зверь, все еще стояла у него перед глазами.
По сравнению со смертью, это бесконечное безумие пугало еще больше.
Ань Лэ пробормотал себе под нос.
— Если бы я дошел до такого, уж лучше бы поскорее умер!
После такого происшествия Ань Лэ не осмелился продолжать охоту поблизости и поспешил к деревне.
Однако у входа в деревню.
Он наткнулся на еще одну группу незваных гостей.
У входа в деревню Чэньцзяцунь собралось довольно много людей.
В обычные дни такое редко увидишь.
В основном это были зеваки, переговаривавшиеся между собой.
Мало кто обратил внимание на Ань Лэ, только что вернувшегося из-за пределов деревни.
Он был этому рад, молча смешался с толпой и стал тайно наблюдать.
В центре толпы селян стояла группа людей с совершенно незнакомой внешностью и в незнакомой одежде.
Всего их было пятеро.
Трое мужчин и две женщины.
Все они были одеты в даосские мантии, которых Ань Лэ никогда раньше не видел, волосы убраны в простые пучки, а на поясе висели длинные мечи.
Большинство из них были весьма привлекательны, с утонченным и возвышенным видом.
С первого взгляда было ясно, что это не жители деревни.
Они больше походили на легендарных заклинателей.
— Какие красивые парни и девушки, и одежда у них из хорошей ткани, только парень из семьи Ань может с ними сравниться, — болтали две кумушки рядом.
— Еще бы, они ведь пришли из-за пределов деревни, из той… как ее там… секты?
— Секта Пурпурного Облака, так она называется.
— ...
Услышав это, сердце Ань Лэ забилось чаще.
Так и есть!
— Эти люди – настоящие заклинатели!
— Но что они делают здесь, в деревне Чэньцзяцунь?
Ему вдруг пришло в голову: — Обычные жители деревню не покидали, так может, можно уйти вместе с этими заклинателями?..
Эта маленькая деревня была странной и опасной.
Ань Лэ давно хотел сбежать.
Просто все не было подходящей возможности.
Но вскоре он вспомнил о недавнем странном поведении дяди Линя и покачал головой.
— По крайней мере, нужно дождаться, пока дядя Линь придет в норму, прежде чем думать об уходе.
Доброту, даже малую как капля воды, следует отплачивать сторицей, как бьющим ключом.
Оставить своего благодетеля он не мог.
Ань Лэ снова взглянул на центр толпы.
Староста деревни с подобострастной улыбкой приветствовал прибывших заклинателей.
Его морщинистое лицо в улыбке напоминало яркую старую хризантему.
Лидером среди пятерых оказалась молодая заклинательница.
Она была одета в светло-фиолетовую даосскую мантию, ее внешность можно было назвать правильной, а холодный темперамент придавал ей некий шарм.
Заклинательницу звали Тан Лань, и она говорила мягко.
— Староста, не могли бы вы позволить нам остановиться здесь на несколько дней?
— С превеликим удовольствием!
Старый староста заулыбался еще шире: — Ваш приезд – настоящая честь для нашей деревни… наша деревня просто сияет!
Тан Лань холодно улыбнулась в ответ.
Мужчина-заклинатель рядом с ней, Бай Шанхай, явно терял терпение.
— Старик, чего ты стоишь на дороге? Живо иди готовь все!
Тан Лань изящно вскинула брови и отчитала его.
— Шанхай, не будь невежлив.
Бай Шанхай скривил губы, явно не соглашаясь, но, уступая ее авторитету, все же кивнул: — Да, старшая сестра-наставница.
Хоть его и отругали ни за что, староста не посмел возразить и поспешно занялся размещением группы, одновременно ведя их вглубь деревни.
— Хм?
В этот момент Тан Лань повернула голову и окинула взглядом толпу зевак.
Выражение ее лица слегка изменилось.
Эта аура…
Младшая ученица в группе с любопытством спросила: — Старшая сестра-наставница, что случилось?
Тан Лань молча отвела взгляд, ее лицо снова стало спокойным.
http://tl.rulate.ru/book/135749/6428280
Готово: