× Внимание!

Если будет обнаружено, что пользователь намеренно указывает неверные теги или загружает запрещённый контент (включая ЛГБТ и другие запрещённые материалы), его аккаунт будет навсегда заблокирован без возможности восстановления.

Администрация оставляет за собой право применять меры без дополнительных объяснений.

Готовый перевод No abstraction - no cultivation / Никакой абстракции — никакой культивации: Глава 46

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– А ещё, есть другие миры, где тоже можно заниматься совершенствованием и подняться в Царство Бессмертных.

Каково это Царство Бессмертных?

Связано ли оно с другими мирами?

Бессмертные, которые прилетают из других миров, используют одинаковые практики?

Все ли следуют одному пути?

К этим вопросам было меньше пометок. В основном "не знаю", "понятно", "мир велик" и тому подобное.

Сюй Шунь перевернул страницу.

– Ну и скука! Быть бессмертным совершенно неинтересно, эти бессмертные ужасно надоедливые!

Сюй Шунь недоуменно поднял брови. Так быстро? Праотец так резко изменился? Что же это за Царство Бессмертных, что так на него повлияло? И кто эти "надоедливые бессмертные", которые так достали праотца, даже того, кто любил пялиться на чужие задницы?

На этих двух страницах пометки были совсем беспорядочными.

– Праотец, я бы тоже с удовольствием поскучал!

– Это ты размечтался!

– Как только прилечу в Царство Бессмертных, сразу помогу праотцу справиться с проблемами.

– Говорят, быть небожителем здорово, а кто знает, что и небожители скучают. Ладно уж, не буду я этим заниматься!

– Прекрати! По-моему, у тебя с совершенствованием не очень.

Сюй Шунь пробежался по ним взглядом и, не найдя ничего интересного, перелистнул дальше.

– Ученики мои, одна бессмертная хочет стать вашей мачехой. Но она требует поменять моё имя, говорит, что оно плохо влияет на Императора Ист-Энд Грин Эссенс, и чтобы я примкнул к его свите!

По всему было видно, что Цинхуа Даожэнь очень колебался, иначе не оставил бы эту фразу.

– На месте Праотца, я бы женился на ней, а потом вместе с ней улетел бы куда глаза глядят. Менять имя? Примыкать? Такого и быть не может!

Именно эта пометка собрала больше всего комментариев на странице!

– Верно!

– Мудро!

– Именно так и нужно!

Остальные пометки были от тех, кто просто наблюдал со стороны:

– У Праотца даже желающие найтись, а у меня никого.

– Ты и Праотец – это разные вещи! Ты что, такой же бесстыжий, как Праотец?

– Что за правду ты тут пишешь!

Он вспомнил, как раньше бессмертные женщины в основном презирали тех, кто поднимался к ним, а тут какая-то бессмертная, да ещё и с условиями, предлагает себя Цинхуа Даожэнь. Интересно...

Сюй Шунь пролистал дальше и увидел только одно слово:

– Больно!

Что случилось между Цинхуа Даожэнь и той бессмертной, которая так его мучала? Он не написал, но можно было легко догадаться. Сюй Шунь вздохнул и перелистнул на следующую страницу. Эти две страницы остались совсем без пометок, каждый, кто их читал, понимал состояние праотца. Молчание красноречивее слов.

– Эй! Ученики мои, в Царстве Бессмертных начался хаос. Бессмертные грызутся из-за какой-то мелочи, на которую мне смотреть противно. Особенно эти, прирождённые бессмертные, небожители от рождения! Отвратительно, просто мерзко! Ха… хахаха… хахаха…

На следующей странице была эта фраза, и даже просто текст передавал безумие.

– Всё пропало! Праотец сошёл с ума!

– Праотец, Праотец, держитесь!

– Ёлки-палки! Что с Праотцом?

– Тсс... Хорошо, что я правнук Праотца, знаю, что с ним всё в порядке.

– Ты знаешь, что с Праотцом всё в порядке, но не знаешь, что он сошёл с ума?

– Чушь! Я вам по секрету скажу: с Праотцом всё в порядке! Он достиг просветления!

Пометки под этим абзацем тоже были хаотичными, лишь одна показалась Сюй Шун достойной внимания:

– Мир совершенствования не свёл Праотца с ума, а Царство Бессмертных смог. Видимо, бессмертные хуже нас, живущих в мире совершенствования! Сотоварищи и потомки, будьте осторожны, когда будете возноситься!

Что до пометок под этим сообщением, то они были совсем поверхностными.

– То, что выше написано, имеет смысл, но ко мне, такому, какое отношение это имеет?

– Совершенно верно, это проблемы тех, кто достиг Великого Совершенства, какое это имеет к нам отношение?

– +1!

– +2!

В мире совершенствования лишь немногие могли подумать о вознесении и о том, каким будет Царство Бессмертных. Большинство же погибали на полпути.

Сюй Шунь перевернул страницу.

– Эти прирождённые бессмертные, небожители от рождения, они правят Царством Бессмертных! Разве они лучше меня?

– Мерзавцы!

Глава 57

Вы смотрите на меня?

– Праотец могучий!

– Праотец крутой!

Пометки на этой странице были сплошным восхвалением собственного праотца, да ещё и огромными буквами, сплошь покрывая страницу, так что у Сюй Шуня глаза устали от напряжения. Совсем как бессмысленные комментарии на видео.

В то время эту весть из Царства Бессмертных видели ученики Цинхуа Даожэнь, совершенствующиеся поколения Чи, и они, конечно, переживали за своего поднявшегося учителя. Сейчас же все читали о том, что сделал праотец тысячи лет назад. Это было их прошлое, их история, слава их праотца. Естественно, они его прославляли.

Где-то в уголке Сюй Шунь тоже оставил пометку: "Разве короли и князья рождаются особенными?"

Закончив, Сюй Шунь перевернул страницу.

– Хи-хи... Здорово!

Теперь даже Сюй Шунь подумал, не "поехала" ли у его праотца крыша в Царстве Бессмертных? Почему он там тоже начал чудить? А на этой странице все пометки были сплошным "Хи-хи... Здорово!"

Тьфу, одни подражатели. Что Сюй Шуню было делать? Он тоже нашёл свободное место и написал два слова:

– Хи-хи... Здорово!

Пометки на следующей странице были ещё гуще, Сюй Шунь с трудом прочёл фразу праотца:

– Мы перебили всех небожителей до единого. Вы посмотрите на меня?

Что касается пометок на этой странице, то их было совсем мало, всего две фразы.

– !!!

– Взорвалось!!!

Видя, как их праотец громит врагов в Царстве Бессмертных, кто бы не почувствовал гордость? Сюй Шунь тоже оставил пометку:

– Круто!

Всех небожителей перебили, как может быть не круто? Сюй Шунь читал с восхищением, история праотца оказалась ещё интереснее, чем он думал.

– Вот каким оказалось Царство Бессмертных!

– Ворваться во дворец Императора Бессмертных куда легче, чем вползать на коленях!

– Престол Императора Ист-Энд Грин Эссенс предназначен мне судьбой. В будущем, когда вы, ученики, подниметесь, я вас прикрою! Жаль...

Жаль чего?

Сюй Шунь пробежал глазами две страницы. Весь текст был покрыт пометками и предположениями. Но одно примечание выделялось: его поддержало большинство последующих читателей.

Это было слово «Боль».

Чья боль?

Сюй Шунь вздохнул и перевернул страницу.

— Мерзкие негодяи! Они напали исподтишка! Смотрите, если встретитесь с кем-то из последователей Джидзанга или Гуаньинь, убивайте всех!

Даос Цинхуа редко использовал слово «убить», а уж тем более «убивать всех». Это показывало, насколько он был разозлен после такого нападения.

Неудивительно, что их учение плохо уживалось с буддизмом, особенно с последователями бодхисаттв Джидзанга и Гуаньинь. Даос Лань постоянно подшучивал над буддистами.

Примечания на этой странице, конечно же, гласили: «Убить, убить, убить!» «Перебить всех лысых!»

Было еще одно: «Хи-хи… как мило».

«Это что такое? Старшие, чему вы учились? Зачем это перенимаете?»

Все из-за этого выглядят немного чокнутыми.

Недаром подписей под примечаниями в «Учениях предка» нет!

«Если я анонимен, никто не узнает, что я псих».

Пролистав еще несколько страниц, Сюй Шунь увидел, что дальше все было довольно обычно. В основном там содержались незначительные вещи. Было ясно, что прародитель неплохо проводил время в Царстве Бессмертных.

http://tl.rulate.ru/book/135741/6381663

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода