Готовый перевод harry potter book of crimes / Наследие Хогвартса: Книга преступлений: Глава 87

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Утром накануне Хэллоуина Гарри проснулся со всеми и спустился завтракать. Настроение у него было отвратительное, но внешне приходилось притворяться, будто всё в порядке.

- Мы привезём тебе много сладостей из «Сладкого королевства», - сказала Гермиона, жалея его.

Всё-таки для большинства юных волшебников Хогсмид – это волшебное и прекрасное место.

- Ага, привезём много, - подхватил Рон.

Из-за подавленного настроения Гарри они с Гермионой, наконец, забыли о своей ссоре из-за Живоглота.

- Не беспокойтесь обо мне, - Гарри надеялся, что выглядит непринуждённо, хотя едва сдерживал злость. - Увидимся на ужине. Желаю вам хорошо провести время!

Он проводил их до передней залы, где у дверей стоял завхоз Филч, сверявший всех по длинному списку. Он подозрительно разглядывал каждое лицо, опасаясь, что кто-то проскользнёт туда, куда ему не следовало.

- Остался, Поттер?

Малфой огляделся и обнаружил, что Мака действительно здесь нет, а затем крикнул Гарри. Он, Крэбб и Гойл стояли в очереди.

- О! Как жаль! Бедный Поттер…

Крэбб и Гойл тоже засмеялись. Все трое отличались одинаковой испорченностью.

Гарри проигнорировал Малфоя и остальных. Он один поднялся по мраморной лестнице, прошёл по пустынному коридору и вернулся в башню Гриффиндора.

- Пароль?

У двери гостиной Полная Дама на портрете зевнула и спросила – она только что проснулась от послеобеденного сна.

- Счастливые звёзды сияют, - безжизненно произнёс Гарри.

В это время Маку тащила за рукав Луна в сторону башни Когтеврана.

- …Так мне сказала Мисс Серая Леди, - тихо сказала она, увлекая Маку вперёд. - Она сказала, это лучший тайный путь в Хогсмид.

- Вот как, - Мака кивнул, позволив Луне тащить его за рукав.

Бронзовый дверной молоток гостиной Когтеврана всё так же не отвечал ему, просто продолжая заниматься своими обычными делами.

После того как Луна ответила на вопрос молоточка, они обошли книжные полки, столы и стулья в общей гостиной и оказались позади мраморной статуи Когтеврана.

Здесь находился небольшой мраморный выступ, напоминающий часть основания статуи. На гладкой поверхности выступа имелось более десятка рядов слегка углубленных точек. Их было трудно заметить, если не приглядываться.

Луна достала палочку и осторожно прикоснулась к определенным точкам.

Внезапно между точками появились несколько прямых линий, соединяясь и образуя странный узор.

«Это, должно быть, какая-то головоломка… Действительно в стиле Когтеврана», - подумал Мака.

Как только узор сформировался, Мака сразу почувствовал легкую вибрацию под ногами – мраморный стол автоматически отодвинулся, открывая старый люк.

Как и говорила Луна, этот тайный ход оказался не таким узким, как другие. Он был весьма просторным. Не только не нужно было горбиться при ходьбе, но Мака и Луна могли идти рядом.

Пройдя немного, Мака услышал еще одну легкую вибрацию позади – мраморный стол автоматически вернулся на место.

Выход из тайного хода находился в заброшенном подземном складе в Хогсмиде.

Вероятно, из-за того, что об этом тайном ходе мало кто знал, подземный склад за выходом выглядел очень грязным. Кривые полки вокруг были покрыты толстым слоем пыли. Хотелось прикрыть нос и рот, чтобы не задохнуться от поднявшейся пыли.

Они обошли грязные полки и поднялись по скрипучей деревянной лестнице в частный дом над подземным складом.

Это место было таким же, как и внизу – не только темным, но и очень грязным. Было видно, что здесь давно никто не жил.

Этот дом находится в самом конце улицы в Хогсмиде, прямо за лавкой волшебного оборудования "Девис и Банс". А если пройти ещё немного назад, то можно наткнуться на трактир "Кабанья голова".

Сегодня Хогсмид выглядит просто чудесно.

Пусть снег всё ещё укрывает деревню белым покрывалом, и холод по-прежнему пронизывает до костей, но огромные фонари в виде тыкв, расставленные повсюду, смогли ненадолго разогнать тоску, которую навевали дементоры.

Иногда можно было заметить заколдованных снеговиков. Они махали сухими ветками-руками, воткнутыми в снежные комья, и приветствовали проходящих мимо волшебников.

– Ох, это мой нос, верните мне его, пожалуйста!

Когда Мака и Луна проходили мимо одного из снеговиков, к ногам Мака прикатилась морковка.

– Ум?

Мака наклонился и поднял морковку – она упала прямо в снег и совсем не испачкалась.

– Спасибо, – Мака откусил кусочек. Хрустит!

Жуя, он, весь в снегу, пробормотал расстроенному снеговику:

– Ох, очень свежая... Счастливого Хэллоуина, мистер Снеговик.

– О боже – мой нос! – Снеговик яростно замахал тонкими руками и сердито произнёс: – Да, счастливого Хэллоуина, мистер Грабитель!

– Я дам тебе кое-что получше. – Мака держал морковку во рту, протянул руку, отломил кусок снега от деревянного забора рядом и указал на него палочкой.

Вдруг снежный ком быстро изменил форму, превратившись в мгновение ока в кристально чистую морковку цвета тыквы.

После завершения превращения Мака вставил её в нос снеговика, но в следующее мгновение тут же вытащил.

– Простите, не той стороной.

Он подбросил полупрозрачную "морковку", перевернул её так, чтобы острый кончик был направлен к нему, и снова вставил на место.

– Пусть она засияет, – Мака по прихоти постучал палочкой по новому носу снеговика. – Ночью ты станешь самым заметным снеговиком.

Остатки маканы достались снеговику. Тот, к своему удивлению, заметил, что его нос начал светиться тыквенным светом, словно туда вставили лампочку.

Мигающий свет был похож на разноцветные огни, придуманные магглами.

– Как красиво, – сказала Луна, глядя на нос снеговика, и тихонько захлопала в ладоши.

Снеговик склонил голову и радостно воскликнул:

– Ой! Спасибо! Это гораздо красивее морковки! Спасибо…

Снеговик радостно махал вслед Маке и Луне, которые продолжали свой путь к магазину сладостей «Сладкое королевство». Конфеты там были и правда хорошие, по крайней мере, те, что выглядели нормально.

[Дзинь!]

Прозвучал звонок над дверью, и атмосфера веселья и шума сразу хлынула на них.

«Сладкое королевство» всегда был одним из самых популярных магазинов в Хогсмиде среди юных волшебников. Каждый Хэллоуин здесь собиралась толпа радостных ребятишек.

Приход Маки и Луны почти никто не заметил — так уж тут было шумно.

Ребята просто покупали сладости и не удерживались, чтобы не съесть их прямо в магазине. То и дело можно было увидеть, как кто-то ест мороженое и случайно заставляет его летать.

Некоторые, видимо, съели конфеты с перцем и теперь выдыхали густой чёрный дым.

Одна девочка с конопушками даже дыхнула огнём на свою подругу. Когда пламя почти погасло, лицо подруги стало совершенно чёрным.

– Ха-ха-ха…

Они сияли от счастья, будто ничего особенного не произошло.

Здесь все эмоции были написаны на лицах. Эти, казалось бы, детские шалости необъяснимо тронули Маку.

– Мака, что с тобой? – Луна прикоснулась к руке Маки, наклонилась и спросила.

– А? А, ничего… – Мака вышел из задумчивости и слегка покачал головой.

Возможно, это легкое прикосновение не было иллюзией, а стало знаком – оно показало Маке, что её эмоции всё ещё существуют.

- Исходя из этого, взяв за образец историю Дамблдора, я хочу разгадать эту загадку, но, похоже, всё, что мне остаётся - это пассивно ждать.

- ...Мака?

Внезапно из толпы раздался голос, и это была Гермиона. Она шла с Роном, держа в руках множество разнообразных сладостей.

- Гермиона? - Мака кивнул ей и, взглянув на сладости в её руках, спросил: - Это для Гарри?

- О, да, - ответила Гермиона, подсознательно взглянув на стоящую рядом с Мака Полумну. - Гарри не смог сегодня прийти, так что мы с Роном возьмём ему побольше... А это кто?

- Полумна Лавгуд, из Когтеврана, - вдруг ответил Рон.

Мака посмотрел на Рона и снова кивнул.

- Да, это Полумна - моя подруга, - сказал он. - Мы познакомились ещё до начала первого курса.

- О, замечательно... Привет, я Гермиона, Гермиона Грейнджер.

- ...Привет.

Полумна очнулась от задумчивости, посмотрела на Гермиону и ответила.

Отчего-то сцена показалась немного неловкой.

- Что ж, можешь рассказать мне про местные сладости? Рон, помнится, ты в этом очень хорошо разбираешься, - Мака похлопал Рона по руке и сказал.

Рон, кажется, заинтересовался, услышав это, и сказал:

- Тогда ты точно не должен пропустить эти... Пойдём за мной!

Под предводительством Рона все четверо ринулись в самую гущу толпы.

Вскоре Мака и Полумна тоже держали в руках много сладостей. Попрощавшись с Гермионой и Роном, они ушли.

Позади них, стоя у входа в "Сладкое королевство", Гермиона и Рон смотрели вслед Мака и Полумне, наблюдая, как они удаляются.

- Я слышал от Фреда и Джорджа, что Лавгуд часто называли "Чокнутой", - тихо сказал Рон. - Она с Мака часто ходит вместе, поэтому они никогда не называли её так прямо. Но говорят, в Когтевране она довольно популярна.

- Чокнутой? - Гермиона выглядела смущённой.

- Ты сама видела, она вечно носит странную одежду и часто пропагандирует свои странные идеи... К тому же, в некоторых вещах она, кажется, немного не от мира сего, и её представления о поведении тоже очень странные.

- Вот уж нехорошо так говорить о других! - обвиняюще произнесла Гермиона.

- Ну да... но все остальные говорят втихую, - тихо возразил Рон.

http://tl.rulate.ru/book/135700/6464822

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода