Читать Rebirth of the Tyrant: Regent Prince is too Fierce / Возрождение Тирана - Невероятно жестокий Принц-Регент: Глава 100 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Rebirth of the Tyrant: Regent Prince is too Fierce / Возрождение Тирана - Невероятно жестокий Принц-Регент: Глава 100

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

100 глава

Как только пара закончила переговоры, в другом далеком месте, Гун Цзюэ был близком к прибытию в Си Чжоу.

В нынешней эпохе, Си Чжоу находился между Тибетом и Лхасой, которая принадлежала южной части Бассейна Тарим.

Страна Великий Юй изначально была обширной территорией и Си Чжоу был частью этой территории, что простиралась дальше. Северная часть граничит с Лоу Е, в то время как южные луга граничат с небольшими странами кочевников. Поэтому Си Чжоу всегда охранялся значительным войском со всех трех направлений чтобы защитить земли королевства.

Видя, что его люди наконец доберутся до точки назначения за два дня, Гун Цзюэ почувствовал облегчение. Дорога, по которой они сейчас путешествовали, была очень гладкой. В этом походе он прошел через пустыни, оазисы, снежные горы и луга.

Только сейчас он увидел своими собственными глазами множество земель, о которых однажды рассказывала ему истории сестра и как величественная его страна. Его сердце наполнилось гордостью, когда он размышлял о том, как отцы и деды делали шаг за шагом, завоевывая эти великие реки и горы.

Когда они прошли деревню у оазиса, Гун Цзюэ приказал всем остановиться и возобновить ход ночью, когда температура будет ниже.

Поскольку деревенские узнали, что они направляются в Си Чжоу для борьбы с катастрофой, они тепло поприветствовали группу и согласились впустить Гун Цзюэ в дом главы деревни.

Даже хотя он уже много видел в пути, Гун Цзюэ все еще чувствовал себя странно, лица людей здесь отличались от столицы. Как однажды рассказала ему Сестра Гун, в мире было много видов лиц. Если пойти на юг, он видел людей с более темной кожей. К сожалению, Гун Цзюэ все еще не увидел все то, что ему описали.

Так как путешествие было долгим и сложным, помимо стражи, что должна была вести наблюдение, остальные путешествующие легли спать. Пока Гун Цзюэ лежал в кровати, он понял, что ему сложно заснуть.

Он чувствовал себя нелегко потому что не получил ни одного письма от Гун И Мо, несмотря на получение время от времени новостей с столицы. Неужели поскольку он уехал из столицы в далекое место, Сестра Гун решила быть более прилежной в это время?

Гун Цзюэ не мог не рассмеяться, когда подумал об этом.

Он коснулся пряди волос в руках. Гун Цзюэ не знал, как Гун И Мо жилось одной во дворце. Она счастлива?

Когда он подумал о ее милой улыбке, Гун Цзюэ смог медленно заснуть. Спустя какое-то время в дом принца проник нежеланный гость. Почувствовав внезапную тревогу, Гун Цзюэ достал свой меч и указал на плечо пришедшего!

На землю упал тазик с водой, но принц не обратил на это внимание. Вместо этого он смотрел широко, открыв глаза на гостя и не веря спросил: «Сестра Гун?»

Девушка вздрогнула от трепета и посмотрела на тазик на полу. Она не смела пошевелиться. Когда Гун Цзюэ наконец лучше рассмотрел ее, он с сожалением моргнул. Это была не Сестренка Гун, а скорее молодая девушка, что несколько была похожа на нее.

Но не опуская свою осторожность, Гун Цзюэ насторожился еще больше. Хотя она могла отправить кого-то к нему, просто тот факт, что она выглядит похоже на его сестру, поднял его подозрительность.

«Кто ты? Кто отправил тебя сюда?» - его узкий меч прижался к шее девушки. Одно неверное движение, и он без колебаний убьет ее. Его взгляд был ледяным, словно он смотрел на труп, из-за чего девушка задрожала еще сильнее.

«Я-Я не знаю поему Ваше Высочество спрашивает… Я приемная дочь главы деревни. Я просто пришла помочь вам умыться.»

Гун Цзюэ внимательно осмотрел девушку и задал вопрос: «В таком случае, они приказали тебе это сделать?»

Его тон был очень холоден, но девушка перед ним покраснела: «Это я… я захотела увидеть вас сама… с первого раза, как я увидела вас…» - ее глаза сверкнули, когда она посмотрела на Гун Цзюэ. Когда она сделала такое выражение, ее внешность стала еще сильнее похожа на Гун И Мо!

«Я… Я восхищаюсь вами… вот почему… я пришла в вашу комнату.»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/13562/435229

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Вах, мальчик, не сглупи...
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку