Готовый перевод People Are Food Hunters, Starting With Magic Skills / Волшебный Остров и Еда Богов: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Поднявшись на самую вершину, я осторожно прошел вперёд и подобрал рюкзак.

Я глянул на фруктовое дерево, сплошь покрытое сладкими плодами.

Раз уж гора оказалась пустой внутри, то и дереву, наверное, скоро конец.

Жалко терять такое созревшее дерево со сладкими плодами.

Воспользовавшись тем, что Торико и Комацу не было рядом, Су Юй подошел к дереву, выдернул его и закинул себе в рюкзак.

Когда будет возможность, посажу его на своей космической ферме.

Десять му земли – это всё-таки немало, тем более что сейчас космическая ферма совершенно пуста.

Там только одна хижина и бесконечная черная земля.

Можно будет в будущем вырастить много растений.

Убрав дерево, Су Юй тут же покинул гору.

Забрав рюкзак Комацу, направился вниз.

– Комацу, твой рюкзак. – Су Юй протянул Комацу рюкзак.

– Спасибо, Су Юй-сан.

– Отлично, моя поварская форма и нож на месте.

– Это драгоценный кухонный нож, хорошо, что я его не потерял.

– Да тут ничего нельзя потерять, даже если упадет, Торико подберет.

– Пошли, подождем у подножия горы.

– Пошли, Су Юй-сан. – Комацу, нацепив рюкзак, последовал за Су Юем.

Они спустились к подножию горы и сели ждать.

Вскоре изнутри послышался грохот.

– Су Юй, Комацу, кажется, я нашел механизм, вам лучше отойти подальше.

– Понял. – Ответил Су Юй, отводя Комацу в сторону.

Затем раздался оглушительный взрыв.

Громкий шум, похожий на извержение вулкана.

Торико быстро прыгнул на вершину горы, в то время как люди бежали вниз с горы.

Вся гора изверглась, как огонь, и магма прорвалась сквозь скальную породу.

Земля на вершине холма начала рассыпаться, преследуя Торико.

Земля трескалась слой за слоем, наконец обнажая полусъеденный золотой пудинг.

– Пошли, Су Юй, Комацу, лава скоро потечет вниз.

Торико махнул рукой и что-то крикнул им. Су Юй покачал головой, глядя на извергающуюся в небе лаву.

Заметив падающую лаву, Су Юй быстро отскочил в сторону вместе с Комацу.

Горячая лава упала на землю, но не расплавила её, а прилипла, словно сироп.

– Су Юй-сан, эта лава пахнет сиропом.

– Это действительно сироп.

Су Юй поставил Комацу, которого нёс на руках.

– Это не лава, Торико. Это ириска.

– Что, ириска?

Торико резко затормозил и набрал немного текущей лавы, чтобы попробовать.

– Это так сладко, правда ириска. И этот остров просто сумасшедший.

В глазах Торико вспыхнул золотой блеск. Оглянувшись, он увидел, как перед ним постепенно раскрывается вся Гора Пудинга.

Вдали с выбросами лавы скальные образования медленно осыпались, обнажая горы из различных десертов и фруктов.

– Отлично, похоже, мы нашли настоящее тайное сокровище этого острова.

Су Юй смотрел на постепенно обнажающийся остров.

– Этот остров – естественное десертное ассорти?

Торико упал на землю и рассеянно смотрел по сторонам, это было почти невероятно.

– Похоже на то. Природное десертное ассорти. Весь остров и есть скрытое сокровище.

Су Юй прищурился и осмотрелся, там было много ингредиентов, которых он раньше не видел.

[Обнаружена Дынная Гора, получено вознаграждение: гигантские семена ароматной дыни Х10.]

[Обнаружена Банановая Гора, получено вознаграждение: гигантские семена банана Х10.]

[Обнаружена Яблочная Гора, получено вознаграждение: гигантские семена яблока Х10.]

[Обнаружена Гора Киви, получено вознаграждение: гигантские семена киви Х10.]

[Обнаружена Гора Золотого Арбуза, получено вознаграждение: гигантские семена золотого арбуза Х10.]

[Обнаружена Гора Золотого Манго, получено вознаграждение: гигантские семена золотого манго Х10.]

[Обнаружена гора блинчиков с кремовой прослойкой, получено вознаграждение: рецепт слоёных блинчиков со специальным молоком.]

[Обнаружена Гора Сливочного Масла, получено вознаграждение: рецепт особо густого крема.]

Осмотревшись, он услышал множество системных уведомлений о наградах.

Уголок рта Су Ю едва заметно дрогнул. Получить столько наград сразу – это просто потрясающе.

Он обернулся и посмотрел на текущую магму.

[Обнаружена ирисовая магма. Награда: рецепт ирисной магмы.]

- Как же красиво, вот этот остров, - пробормотал он. - Столько вкусных островов из фруктов, пудинга, печенья и сливок. Это просто поразительно.

Комацу ошеломленно озирался по сторонам, с трудом подбирая слова, чтобы описать свой шок. Он никак не ожидал, что пустынный остров превратится в такой необычный природный десертный стол.

- Ешьте, Су Ю, Комацу, - засмеялся Торико, поднимая кулак. - Наша цель – съесть весь остров!

- О, давайте есть, - с улыбкой ответил Су Ю, вежливо подошел и присоединился к Торико, который уже приступил к уничтожению Пудинговой горы.

***

На берегу моря, Ши Мэн, загоравший в этот момент на своем скоростном катере, удивленно распахнул глаза, снял солнцезащитные очки и воззрился на извержение вулкана перед собой. А также на то, как кардинально изменились острова.

- Торико и остальные подняли жуткий шум. Неужели они отыскали тайное сокровище этого острова?

- Это что, десертный шведский стол? Похоже, хороших ингредиентов в этот раз нам не видать. Лучше уж пойти и поесть вместе, чтобы не зря плыл.

Убрав очки, Ши Мэн бросил якорь и привязал катер. Затем спрыгнул и побежал к Пудинговой горе, которая уже выглядела так, будто ее погрызли.

Не нужно было быть гением, чтобы догадаться, кто постарался. Гора еще не была съедена целиком, значит, они все еще там.

- Эй, Торико, ну и аппетит у вас, - раздался оклик откуда-то сзади, когда несколько человек спокойно сидели и ели пудинг. - Где подарок, что ты обещал доставить мне?

Торико обернулся и увидел идущего к ним мускулистого мужчину в солнцезащитных очках.

- Ши Мэн, ты здесь. Ешь с нами. Похоже, подарка в этот раз не будет.

- Да уж, эти готовые фрукты и пудинги даже домой отвезти и то не продашь по хорошей цене.

Ши Мэн беспомощно развел руками. Хотя эти фрукты и были большими, но они были всего лишь обычными, в лучшем случае.

Это были не редкие плоды, и ценность их была невысока.

- Давай поедим вместе, Тен Мэнсан.

- Все равно еда здесь очень вкусная

- Ирисковый соус придаст фруктам другой вкус, если полить им.

Торико обернулся, посмотрел на Тен Мэна и помахал рукой.

– О, в таком случае, я не буду отказываться.

- Кстати, а это кто?

Посмотрев на Су Юя, который сидел и ел, Ши Мэн бросил вопросительный взгляд.

- Я Су Юй, привет.

– Тен Мэн, привет.

Поздоровавшись, Ши Мэн тоже сел и приступил к трапезе.

И не только люди ели, но и существа на острове пожирали обильные яства перед лицом этих деликатесов.

Проев здесь три дня и три ночи, они полностью опустошили горы всего острова.

Весь остров, за исключением лесов и внешних обрывов, представлял собой огромное открытое пространство.

- Спасибо за гостеприимство, остров Хэнклер.

Наевшись и напившись, Торико сложил руки и искренне поклонился острову.

- Я не ожидал, что когда-нибудь смогу съесть все горы на острове. Это действительно круто.

- Поездка того стоила.

Ши Мэн погладила живот и рыгнула.

- Тайное сокровище этого острова слишком удивительно. Я не ожидал, что оно может быть спрятано в земле таким образом.

- Ага, я не ожидал, что тайным сокровищем окажется весь остров.

Комацу и Торико оглянулись и вздохнули.

- Кстати, а такой остров сможет регенерироваться?

Су Юй посмотрел на группу вздыхавших людей.

http://tl.rulate.ru/book/135616/6424809

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода