Готовый перевод First-grade Poison Concubine / Ядовитая наложница высшего ранга: Глава 85. Благородный господин, словно нефрит, божественный лекарь Мо Сюнь

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Цзюнь Муюэ успел туда подойти?


Цзюнь Мулани и Цзюнь Мучун переглянулись. Оба сочли поведение Цзюнь Муюэ несколько странным - он даже не побоялся применить силу?


"Неужели этот Цзюнь Муюэ и вправду запал на Су Цзыюй?" - пронеслось в головах у обоих князей.


Как говорится, заброшенное поле никто не пашет, а за плодородное все борются. Никто не ожидал, что уродливая дочь семьи Су, которую еще в прошлом месяце все презирали, сегодня удостоится помощи стольких князей.


В сердце Цзюнь Мулани вспыхнул азарт соперничества. "Женщину, на которую я положил глаз, никто не посмеет у меня отнять! Даже восьмой!"


Цзюнь Мулани уже строил планы: "Я выгоню всех из комнаты, останусь один, а затем вытащу Су Цзыюй из-под кровати. Тогда ее судьба будет в моих руках! Если подчинится - я ее защищу. А если нет… я прямо здесь, в этой комнате, овладею ею! Посмотрим тогда, какие еще фокусы она сможет выкинуть!"


Цзюнь Мулани откашлялся и, только было собрался выпроводить всех вон, как у двери раздался мягкий, обволакивающий голос:


- Ваше высочество князь Цинь.


Все обернулись на звук и увидели приближающегося юношу в белых одеждах, полы которых изящно развевались.


Скромный и благородный, мягкий, словно нефрит. Такого человека можно увидеть лишь на картине, он определенно не из бренного мира.


Если красота Цзюнь Муняня несла в себе холодное величие и строгость правителя. То красота божественного лекаря Мо Сюня излучала теплоту и дружелюбие, подобные живительной влаге для всего сущего.


Даже присутствующие мужчины не могли не вздохнуть: какая внешность!


- Божественный лекарь Мо, мы вас несколько затруднили, - кивнул Цзюнь Мунянь.


- Пустяки, я сначала осмотрюсь, - мягко улыбнулся Мо Сюнь.


Мо Сюнь подошел к Хань Чжэню. Проходя мимо госпожи Хань, та со слезами взмолилась:


- Божественный лекарь Мо, умоляю вас, умоляю, непременно спасите моего сына!


- Я непременно сделаю все, что в моих силах, - слегка кивнув, произнес Мо Сюнь.


Божественный лекарь, которого так трудно найти, оказался таким мягким и учтивым, что это еще больше расположило к нему всех присутствующих.


Мо Сюнь подошел к кровати и, не успев взять Хань Чжэня за запястье, повел ухом.


Мо Сюнь слегка улыбнулся, кажется, он понял, зачем Цзюнь Мунянь его позвал.


Мо Сюнь повернулся к присутствующим и произнес:


- Прошу всех подождать во дворе. Я, ваш покорный слуга, приступаю к осмотру и не люблю, когда меня отвлекают.


- Отлично, превосходно! - тут же подхватил премьер-министр Су. - Выходим, все выходим!


Все переглянулись. Кажется, действительно не было причин оставаться. Нельзя же сказать, что они не доверяют всемирно известному божественному лекарю, верно?


Матушку Лю, которую поднял Цзюнь Муюэ, он тоже вышвырнул наружу. После того как дверь закрылась, в комнате остались только божественный лекарь Мо Сюнь, находящийся без сознания Хань Чжэнь и обливающаяся холодным потом Су Цзыюй.


Мо Сюнь протянул руку и нащупал пульс Хань Чжэня. Через мгновение он пробормотал себе под нос:


- Порошок Манящей Юбки, трава бешеной лошади… Столь несовместимые компоненты, неудивительно, что у него кровь пошла из семи отверстий. Девушка, вы немного переусердствовали.


Тело Су Цзыюй застыло. Эти слова Мо Сюня явно были обращены к ней.


"И не поймешь, друг этот Мо Сюнь или враг".


Пока Су Цзыюй колебалась, отвечать ли, Мо Сюнь встал и подошел к столу. Открывая свой лечебный ларец, он негромко произнес:


- Я смешаю противоядие. Это займет примерно одну чашку чая.


"То есть, он дает мне время одной чашки чая, чтобы сбежать?"


"Но куда мне идти? Окна заперты, у двери толпа народу, бежать совершенно некуда!"


Пока Су Цзыюй недоумевала, она вдруг услышала, как со скрипом открылось окно. Этот звук сопроводил все тот же мягкий голос Мо Сюня:


- М-м-м… открою окно проветрить, это поможет пациенту вывести яд.


Су Цзыюй мысленно хмыкнула: "Э-э… спасать так деликатно. Этот божественный лекарь Мо, похоже, действительно боится иметь со мной какие-либо дела".

http://tl.rulate.ru/book/135521/6398413

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю 🌹
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода