× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод She Came from Doomsday / Она пришла из апокалипсиса: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Полицейский в ответ на мой вопрос слегка кивнул и осторожно ответил:

– По крайней мере, так показывают собранные улики.

Теперь понятно, почему этот офицер, занимающийся делами Ма Цао, оказался здесь.

Если полностью принять версию полиции, то Ма Цао – это и серийный убийца, который орудует последние два-три месяца, и убийца предыдущего жильца, убитого восемь месяцев назад.

Сама Ма Цао утверждает, что переместилась из мира апокалипсиса в наше время только вчера. Это же обстоятельство служит её алиби.

При определённых допущениях эти две противоречивые версии могут быть верны одновременно, но пока я не буду углубляться в детали, тем более что это возможно лишь при полной вере в слова Ма Цао.

Признаюсь, во мне есть некоторая тяга к хаосу, и я даже предвкушаю конец света, который перевернёт существующий порядок.

Дело не в том, что я хочу уничтожения человеческой цивилизации. Нет, я жажду самого процесса: столкновения привычного мира с грандиозной катастрофой, которая может привести к такому исходу. Я хочу быть частью этого вселенского потрясения, даже если придётся испытать страх и посмеяться над своей нынешней наивностью, или увидеть другие грани себя.

Но рациональная часть меня всё же сомневается в правдивости слов Ма Цао о будущем. Иными словами, возможность того, что она серийный убийца, всё ещё остаётся в моём сознании.

В конце концов, у полиции были фотографии Ма Цао.

Это были не случайные снимки на улице, а серьёзные портреты. Обычный человек не делает таких фото без веских причин. Это ещё больше подрывало доверие к её словам о том, что она "переместилась в эту эпоху вчера".

У Ма Цзао и впрямь не было вида человека, способного бездумно лишать жизни, но разве можно судить о ком-то по общим впечатлениям? Если так, то зачем нужны разум и доказательства?

- Мы можем идти? - Чанань не мог оставаться здесь ни минуты дольше, узнав, что убийца всё ещё орудует в городе.

- Не спешите, нужно взять показания.

Полицейские действовали беспристрастно и проводили нас к беседке в жилом комплексе.

- Разве показания берут не в участке? - спросил Чанань.

- В этом нет необходимости, - коротко ответил полицейский.

Видя, что Чанань всё ещё немного растерян, я добавил: - Мы не подозреваемые, незачем ходить в комнату для допросов. Показания можно взять и снаружи.

Чанань несколько раз сталкивался с полицейскими, когда раньше попадал в переделки, но его знания в этой области совершенно не улучшились. В этом он уступал даже мне, законопослушному гражданину.

Хотя теперь мое «законопослушание» стало выглядеть довольно забавно.

Полицейский небрежно спросил: - Вы много знаете. Раньше уже давали показания?

- Просто много читал романов, - ответил я.

Полицейский сел в беседке, достал бумагу, ручку и записывающее устройство, затем посмотрел на меня и сказал: - В таком случае, начнем с вас.

Я сел прямо напротив него, чувствуя легкое волнение.

Я не только чувствовал себя виноватым, но и прятал в рюкзаке настоящий пистолет. Сейчас мне казалось, что оружие раскалилось, прожигая ткань рюкзака и прижигая спину.

Протокол представлял собой всего лишь несколько простых вопросов и ответов. В конце концов, они не могли задавать мне сложных вопросов. Я не был жильцом комнаты на пятнадцатом этаже, и главного свидетеля еще предстояло допросить в лице Чананя.

В ходе разговора я задал вопрос: - Тот «магический круг» в доме был оставлен убийцей восемь месяцев назад, верно? Разве полицейские,биравшие улики на месте преступления, не нашли его?

Обычный жилец, может, и не заметил бы магический круг под ковром, но вот полиция, которая работала на месте убийства, просто обязана была его найти.

Судя по тому, как вел себя полицейский, они спохватились только через восемь месяцев. Видимо, там спрятана какая-то важная зацепка, которую я пока упустил.

– Это вам к тому, кто тогда на месте работал, – уклончиво ответил полицейский, а потом добавил: – И не перебивайте. Сейчас я задаю вопросы.

Понятно, вот так просто правду не вытянешь. Я ведь обычный человек, а он не обязан мне раскрывать тайны следствия. Пришлось согласиться, а потом попробовать выведать что-то о Ма Цзао окольными путями.

В прошлый раз полиция прямо назвала Ма Цзао "серийным убийцей". По правилам, пока нет суда, его можно называть только "подозреваемым", а не "преступником", даже если доказательств пруд пруди. Конечно, это если следовать букве закона. В обычной жизни никто не придирается, если человека с неопровержимыми доказательствами вины называют преступником.

Меня интересовало, есть ли у них официальные, железные доказательства того, что Ма Цзао убивал.

Но полицейский был нем как рыба. Никакой полезной информации я вытянуть не смог.

Скоро он закончил со мной, повернулся к Чанъаню и сказал:

– Теперь мне нужно с ним поговорить наедине. Вы можете идти.

– А? – удивился Чанъань.

Я догадался, о чем они будут говорить.

– Понял, – сказал я, поднимаясь. – Тогда я подожду тебя у входа в дом.

Сказал, что уйду, но разве я мог уйти на самом деле?

Когда я уходил, я незаметно поместил «светлячка» рядом с беседкой и тайно наблюдал за всем процессом допроса Чан Аня полицией.

Разговор шел, как и ожидалось. Чан Ань настаивал на том, что он действительно столкнулся с чем-то странным в комнате на пятнадцатом этаже, но не мог предоставить никаких доказательств, чтобы подтвердить свой рассказ. Большая часть задаваемых полицией вопросов была основана на здравом смысле.

Однако, неужели официальные власти действительно не знают ничего о тех «существованиях за пределами здравого смысла»? В этом мире есть люди со сверхспособностями, такие как я, и есть также странные вещи, такие как подвал на пятнадцатом этаже. Даже если многие необычные тайны неизвестны широкой публике, официальные власти должны о них знать.

Более того, тот факт, что общественность не осведомлена о существовании странных вещей, достаточно доказывает существование «невидимой большой руки», которая препятствует распространению информации, связанной со странными событиями, в массы. Для осуществления такого уровня контроля над информацией за кулисами должна стоять достаточно крупная организация.

Вопрос в следующем: почему власти вводят информационный контроль? Беспокоятся ли они, что существование странных вещей вызовет социальную панику? Такая причина слишком нелогична.

Или же существуют странные вещи, способные распространять вред через человеческое познание, поэтому официальные власти вынуждены прибегать к этой отчаянной мере?

Конечно, есть и другая возможность, хотя я считаю ее маловероятной. Невозможно, чтобы такие вещи, как я, и подвал на пятнадцатом этаже, выходящие за рамки здравого смысла, были настолько редки, чтобы о них никто не знал.

- Эм, офицер, почему вы хотите поговорить со мной наедине? - наконец не выдержал Чан Ань, - Есть что-то, что вы не хотите, чтобы знал мой друг?

Полицейский, казалось, не заметил «светлячков», которых я тайно установил. Пока я смотрел на него, он ответил:

- Полагаю, так, но в основном это для того, чтобы вас предупредить.

- Предупредить? - Чан Ань никак не мог понять, что он имеет в виду.

– Этот серийный убийца за два-три месяца убил пятерых человек. Все жертвы – либо крупные бизнесмены, либо чиновники высокого ранга. Ты хоть и не бизнесмен и не чиновник, но из очень известной семьи, так что...

Я уже читал об этом в новостях, а Чанъань, похоже, слышал об этом впервые. Лицо у него испуганное:

– Вы думаете, я стану следующей жертвой?

– Мы просто не исключаем такой возможности. Мы выделим человека, который будет за тобой приглядывать, тайно. – Голос полицейского звучал уверенно, даже немного напористо.

Чанъань занервничал, но тут же сообразил и подметил важную деталь:

– Постойте, что-то не сходится. Мой прошлый жилец тоже был богачом или влиятельным человеком, о которых вы говорили?

Квартира на пятнадцатом этаже в самом обычном доме, и, насколько я знаю из своих прошлых расследований, предыдущий жилец не был ни богатым, ни знатным.

– Нет, он обычный офисный сотрудник и единственный, кто не подходит под описание жертв. Мы пока выясняем, мог ли он быть как-то связан с остальными. – Полицейский покачал головой, а потом добавил: – Но это не значит, что ты должен расслабляться. Родители или старшие не рассказывали тебе о том, что сейчас вокруг творится?

Услышав это, Чанъань помрачнел:

– Это...

Другие могли не понять, в чём дело, но я знал, что у Чанъаня дома не всё гладко.

Полицейский, не зная о семейных проблемах Чанъаня, сменил тему:

– В общем, будь внимателен к тому, что происходит вокруг, избегай безлюдных мест, остерегайся подозрительных людей. Особенно если заметишь следы крупных диких животных, сразу уходи оттуда.

– Крупных диких животных? – осторожно переспросил Чанъань.

- На телах пяти предыдущих жертв и бывшего жильца этого дома обнаружено множество следов разрывов и укусов, а на месте преступления найдена шерсть диких животных, - перед Чан Анем произнес полицейский, делясь зацепкой, о которой ранее не упоминал. - Хотя пропавших диких животных в зоопарке города Сяньшуй нет, и свидетельств или видеозаписей с дикими животными в городе не поступало, все же лучше проявить осторожность.

Следы разрывов и укусов... Значит, жертвы не были застрелены? Но согласно тому, что он говорил в прошлый раз, серийным убийцей должна быть мятежная девушка, случайно подобравшая пистолет и устроившая беспорядки с его помощью.

Я вспомнил сцену первой встречи с Ма Цзао. Больничная рубашка на ней была сильно порвана, до такой степени, что я принял это за следы острым оружием. Но если пересмотреть версию и предположить нападение дикого зверя, это кажется более подходящим.

Другими словами, Ма Цзао была жертвой инцидента. Она встретила серийного убийцу и получила тяжелые ранения? Но судя по итогам, Ма Цзао была в крови, но не получила повреждений. Как такое возможно?

Почему же Ма Цзао обвинили в убийстве?

- На этом пока все. Не забудьте поговорить с арендодателем и отменить аренду. Ключи от дома пока отдайте мне. Нам еще нужно охранять место происшествия.

- О, хорошо, - Чан Ань вынул ключи и передал их собеседнику.

- Мой коллега вам позвонит позже. У меня есть другая важная работа, поэтому я ухожу.

Сказав это, полицейский убрал бумаги, ручку и записывающее оборудование, встал и удалился.

Я был немного сбит с толку. Если они собирались защитить Чан Аня, не следовало ли сначала доставить его в полицейский участок или другое безопасное место, а затем вызвать коллегу? Разве не будет неловко, если убийца нападет в это время? Чем больше я думал, тем более подозрительным находил этого полицейского.

Я даже не мог не подумать — а он точно полицейский?

Я управлял «Светлячком» и следовал за этим солидным на вид мужчиной.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/135486/6483695

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода