× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод The Forgotten Meadow / Забытый луг: Глава 172. У той могилы нет имени (9)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он смотрел на неё, забыв, как дышать.

Сквозь густую листву мелькали пшеничные волосы, сверкавшие в потоках солнечного света, словно чистое золото. Ослепительные лучи стекали по жемчужно-светлому лицу, липли к влажной шее и ключицам тонкой паутиной.

Он, оцепеневший и застывший, вскоре начал пробираться сквозь густые деревья.

Каждый раз, когда её чистый смех, подобно волне, разносился меж шелеста листьев, по его спине пробегали мурашки, будто его ударила молния.

Чувствуя, как его горло пересыхает от странной жажды, он прошёл сквозь рододендроны, мешавшие обзору. И тогда его взору полностью открылась она, погружённая по пояс в сверкающую серебристую воду источника.

Он остановился и с трудом сглотнул.

На ней было лишь одно небрежно наброшенное кремовое шёлковое платье. Намокшая ткань прилипла к телу, будто вторая кожа, открывая без остатка её изящное телосложение и мягкие женственные изгибы.

Не успев разгневаться на эту беззащитность, он снова услышал, как в воздухе прозвучал радостный голос:

— Хороший мальчик. Сиди спокойно.

Женщина вытянула руку над водой и притянула к себе огромную волчью голову.

Только теперь он заметил громадного серебристого зверя, скрывавшегося в зарослях.

Волк, высунувший из воды лишь морду, тихо заурчал и отклонил голову назад, словно сопротивляясь. Тогда женщина обеими руками крепко обхватила его шею, одной ладонью схватила жёсткую морду и начала энергично тереть мохнатые щёки и шею щетинистой щёткой.

Волку это явно не нравилось, и его сопротивление усилилось.

Зверь изогнул погружённое в воду громадное тело и попытался вырваться из источника, но она обхватила его сзади обеими руками.

— Даже не думай!

Озорная, едва насмешливая улыбка озарила её нежное лицо.

Он смотрел на эту сцену, словно получив удар под дых, когда голубые глаза женщины, прильнувшей к огромному телу волка, случайно встретились с его взглядом.

Баркас с горечью наблюдал, как улыбка сходит с её лица и в глазах проступает напряжение.

Она застыла, будто увидела привидение, и медленно спряталась за спину волка.

— Мне… говорили, что ты прибудешь только через четыре дня…

— Проблемы возникли, поэтому я поспешил вернуться, — он ответил ровно, полностью подавив эмоции.

Женщина, которая выглядела встревоженной, явно смущённая его появлением, внезапно прищурила глаза.

— Никаких проблем нет, — она обхватила мокрыми белыми руками массивную шею огромного волка и бросила на него настороженный взгляд. — Не знаю, что тебе наговорили, но это всё ложь. Просто они придираются, чтобы прогнать Кана...

— Кан?

Женщина, говорившая на повышенных тонах, осеклась. По её щекам разлился лёгкий румянец.

— Его зовут так. Кан… — пробормотала она, поглаживая острые уши волка.

Баркас испустил изумлённый вздох. У него заныла голова от дерзости жены, давшей простому магическому существу имя восточного народа.

Он коротко распорядился:

— Сначала выйдите оттуда. Вернёмся в замок и поговорим.

Женщина, которая выглядывала только глазами, вышла из воды, прикрываясь волком.

Он сначала медленно окинул взглядом огромного зверя, вышедшего на сушу.

Серый ужасный волк был невероятно велик для существа, которому ещё не исполнилось трёх лет: длинные сильные ноги, мощная мускулистая шея, развитые челюсти, острые зубы…

Ростом он был едва ли не шесть кхветов (около ста восьмидесяти сантиметров), а длиной превышал семь кхветов (свыше двух метров). Это был удивительный рост, учитывая, что в последний раз, когда он его видел, он был размером с большую бродячую собаку.

«Размером с жеребца, размером с быка… Я думал, тут есть некоторое преувеличение…»

Трудно поверить, что зверь таких размеров бродит по владениям, и при этом ничего не происходит.

Он скользнул взглядом по длинному пышному влажному хвосту, по мощной морде и нахмурился, встретившись с враждебными глазами, которые смотрели на него.

Волк уже пригнул корпус и угрожающе зарычал.

Чувствуя исходящее от него убийственное намерение, Баркас тут же коснулся рукояти меча. В этот момент женщина, вышедшая из воды, встала между ним и волком.

— Не надо, Кан!

И звонко хлопнула волка по оскаленной морде.

Шокированный этим опасным действием, он грубо схватил её за запястье и оттащил от зверя. Он собирался строго отчитать её, но тут его зрение заполнило мокрое тело женщины.

Баркас невольно затаил дыхание.

Его взгляд невольно скользнул по идеальной формы круглой груди, плоскому животу и вытянутому маленькому пупку и остановился на треугольнике между бёдер.

От вида, мало чем отличающегося от полной наготы, кровь закипела во всём теле, и одновременно поднялась невыразимая ярость.

Он бросил острый взгляд на стоящих поодаль стражей, отвернувшихся к лесу. Мысль о том, что кто-то мог это увидеть, вызвала резкую боль в затылке.

— Где верхняя одежда?

Женщина, словно только сейчас осознав своё положение, прикрыла грудь рукой и кивнула в сторону одиноко стоящего у источника дерева.

— Там висит.

Он тут же сорвал плащ с ветки и обернул его вокруг её тела.

— Вы всегда так ходите?

Когда он задал вопрос резким тоном, она покраснела и огрызнулась:

— Я всего лишь сняла одежду, чтобы помыть Кана. Всё равно, пока он рядом, никто не близко сунется.

— Кто-то может подсматривать издалека.

— Таких Кан быстро проучил.

Она громко фыркнула, но, заметив его взгляд, поспешно добавила:

— Но это не значит, что он кому-то причинил вред! Он просто напугал их, чтобы они не смели приближаться ко мне.

Затем она нежно погладила шею ужасного волка, смирно сидевшего позади неё.

Баркас, глядя на волка, который вилял хвостом в сторону своей хозяйки, прищурился.

Зверь, который проявлял к нему убийственное намерение, вёл себя покорно, как верная охотничья собака, по отношению к своей хозяйке.

Похоже, для неё он угрозы не представлял. Однако нельзя было знать, когда может проявиться свойственная магическим существам агрессия.

Он, держась настороже, чтобы в любой момент выхватить меч, осторожно оттолкнул её за свою спину.

И тогда зверь, до этого притворявшийся смирным, снова оскалился. Увидев это, Талия в панике повысила голос:

— Кан! Так нельзя. Он же!..

Женщина лихорадочно пыталась успокоить зверя, но вдруг замолчала и посмотрела на Баркаса. Она выглядела обеспокоенной, словно боялась, что он что-то сделает с волком.

— Кан просто не любит мужчин. Думаю, это из-за того, что в детстве его чуть не убили солдаты. Он просто боится, поэтому…

— Давайте отложим суждения об этом звере.

Баркас, прервав её отчаянные защитные речи, холодным взглядом уставился на волка. Магическое существо также смотрело на него сверкающими голубыми глазами.

Возможно, он был зол, что его хозяйка обеспокоена? Волк выглядел так, словно хотел в любой момент перегрызть ему горло.

Он, сжимая рукоять меча, чтобы иметь возможность немедленно отреагировать, кивнул ей.

— Идите впереди. Подробности я выслушаю по возвращении в замок.

— Кан, иди ко мне.

Она жестом позвала волка, тревожно глядя на него. И тут же Баркас жёстко преградил ей путь.

— Нет. Идите вперёд.

— Кан волнуется, когда меня нет рядом.

— Пока я не буду уверен, что этот зверь безопасен, я не могу позволить ему быть рядом с вами.

Тогда женщина, которая смотрела на него сердитым, острым взглядом, резко оттолкнула его руку и подбежала к волку. Прежде чем он успел остановить её, она схватила зверя за пасть и сунула руку внутрь.

— Смотри. Даже так он не кусает. Он только делает вид, что грозный, а на самом деле он добряк.

Он почувствовал, как вся кровь в его теле холодеет. Он молниеносно обхватил её за талию одной рукой и рывком поднял в воздух.

Волк тоже, ошарашенный внезапным движением хозяйки, отпрянул и закашлялся.

http://tl.rulate.ru/book/135190/9294719

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 9
#
Чет-т волка жалко 🫤 решили его рукой накормить,вот он бедный и подавился 🤣 за надо бы ему дать императорскую семейку на закуску😇
Развернуть
#
Вот тут мне уже очень жалко Талию ,как только она находит что то для себя ценное и любимое ,то люди и обстоятельства вокруг сразу пытаются у нее это отобрать . Волк никому не причинил вреда ,оставили бы ее в покое ,Талия просто нужен кто то искренний рядом ,кому она может дарить любовь . Баркас явно соскучился по жене )
Развернуть
#
Блин. Я тут почитала начало новеллы. Просто я порой начинаю читать с середины. Я вообще не прочувствовала между ними особых отношений. То он её принижал,с её сестрой любезничал…А тут вот. Мне не понятен данный мл. Но она хотя бы улыбаться начала
Развернуть
#
Sonichek1992 . Так главный герой подвергался жестокому экспериментальному обряду жрецов , его лишили всех чувств и эмоций ,он даже видел все в черно белом ,сделали такого идеального робота. Каждый раз когда чувствует вспышки эмоций ,которые вызывает в нем только наша главная героиня ,то это сопровождается либо болью ,либо громким звоном в ушах ,либо гулом в голове ,он не понимает эмоций . А главная героиня искренне верит,что никто ее не любит ,никому она не нужна . Вот и выходят у них такие сложные отношения . А по поводу любезностей с той сестрой ,так он ведь тогда был женихом этой сестры ,это его обязанности были ,он всегда ведет себя так как требует долг и обязанности ,но даже тогда эмоции вызывала в нем лишь наша главн героиня
Развернуть
#
Очень жду следующие главы, а то в оригинале вышла уже 175😅
Развернуть
#
Спасибо) а то платки у первой принцессы берет, улыбается. А эту оскорбляет,принижает(типа никто не станет сравнивать тебя с первой принцессой),швыряет как мешок и тд🤣
Развернуть
#
Ну справедливости ради ,Талия тоже вела себя необдуманно ,провоцировала наследного принца все время ,постоянно шла на конфликты со всеми ,Баркас не может быть всецело на ее стороне из за сильного обещания первой императрице (в прошлых главах объясняли ) он обязан помогать близнецам наследным . НО он всегда защищал Талию . Даже вот в прошлых главах наследный принц упрекает его ,что он вечно бегает в замок к женушке ,там его сердце и Баркас отвечает ему прямо "и что с того ?" Он даже уже не скрывает это. А Прям таких оскорблений,Как вы говорите, со стороны Баркаса я вообще не помню . То что никто не будет сравнивать Талию с 1й принцессой так это и так очевидный факт,1 ю принцессу все любят ,она умеет себя вести и в отличие от Талии она никогда не делала никаких пакостей Талии,она умная и хитрая ,народ любит ее . Все вокруг Баркаса твердят ,что надо избавиться от Талии и можно привести ту 1ю принцессу и сама Талия уже с него это требует ,а Баркас никого не слушает . То как он заботится о Талии ,все те главы как он сам лично ее кормит ,терпит ее истерики и хочет быть лишь с ней рядом,хотя вокруг много проблем и вассалы каждый раз караулят его чтобы забрать на совещания и походы . Лично меня поражает что при такой травме детской Баркаса ,он ведет себя адекватно ,тянется к Талии все время
Развернуть
#
Ой спасибо за такую подробность :)))я просто начала читать с главы,где они отправляются в поломничество. До этого как то прочла описание и там были цитаты. У Талии действительно говно характер 🤣иногда самой хотелось ей дать поджопник😅 некоторые читатели (сайт со спойлерами) вообще думают,что Баркас мысли читает😅
Развернуть
#
Насчет характера Талии согласна ,они с Баркасом травмированые дети ,лишенные любви и тепла и потому им так сложно признаваться в своих чувствах и поверить ,что кто то может их искренне любить . По поводу чтения мыслей Баркаса ,я тоже строила такие гипотезы в середине новеллы ,но потом окончательно убедилась ,что нет у него этого ,иначе бы он знал что Талия его любит ,а он верит ,что она его не любит ,теперь мне кажется ,что может у него есть способность читать ауру человека ,типо желает ли этот человек зло или добро Баркасу ,что то типо такого ,не знающ
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода