Талия всмотрелась в лицо Баркаса.
На холодном, каменно-безучастном лице не дрогнуло ни единого мускула, лишь пронёсся мимолётный порыв ледяного ветра.
Баркас, подняв взгляд на солнце, скрытое за тонкой пеленой облаков, словно прикидывая время, затем обернулся к своему помощнику.
— Передай кавалерии Вольфрама, чтобы готовились к немедленному выступлению.
— Слушаюсь.
Когда Дарен отошёл, Баркас без промедления повернулся на каблуках.
Талия лишь прикусила губы, не зная, что сказать.
Стоит ли попытаться его утешить?
Но он и впрямь выглядел так, словно ничего не произошло. Возможно, это и естественно, он ведь ещё в пятилетнем возрасте был отправлен в столицу; какой уж тут сыновний долг или привязанность к отцу.
— Нам придётся выступить сегодня же, — произнёс он спокойно, входя в зал. — Каково ваше самочувствие?
— Всё хорошо. Я как следует отдохнула несколько дней, теперь в полном порядке, — ответила Талия, заметно нервничая.
— Вы ещё не полностью восстановились, — вдруг голос его стал жёстче. — С больным телом дальняя дорога тяжела. Если почувствуете ухудшение — немедленно скажите.
Талия чуть поколебалась, потом кивнула.
Баркас неторопливо поднялся по лестнице. За окнами коридора клубилось серое небо. На миг ей подумалось, что, быть может, к похоронам пойдёт дождь.
* * *
Путь назад прошёл без осложнений.
Их быстрый бег по бескрайним равнинам позволил прибыть в замок Раэдго на два дня раньше срока.
Заметив их издалека, часовой протрубил в рог. Опустился подъёмный мост, заскрежетала решётка, и вольфрамская конница без задержки въехала в крепость.
— Добро пожаловать!
Стоило им въехать на плац, как десятки слуг окружили Баркаса.
Талия, наблюдавшая за этим из окна, поправила платье и вышла наружу. У входа в залу её встретил строй горничных, дружно склонивших головы.
— Должно быть, вы очень устали после долгого пути.
Талия приняла их приветствие лёгким кивком подбородка и шагнула к Баркасу.
Он слушал доклад старшего дворецкого, но, обернувшись, пристально оглядел её.
— Мне следует немедленно предстать перед отцом. Ваше высочество, вы пойдёте со мной?
Талия закусила губу в нерешительности.
Честно говоря, меньше всего ей хотелось видеть этого сварливого старика. Но она также не хотела оставлять Баркаса одного. Даже зная, что он не чувствует скорби.
— …Я пойду.
Баркас на миг задержал на ней взгляд, потом кивнул и подал знак младшему брату.
— Ты тоже идёшь.
Лукас, стоявший поодаль с мрачным лицом, безвольно подчинился.
Талия нарочито отвернулась от него и последовала за Баркасом.
Войдя в главный корпус, они ощутили густой запах ладана, смолы и сандала — ароматов, что обычно зажигали у смертного одра.
— Лукас!
На верхней площадке, из распахнутых дверей опочивальни, выскочила стройная девушка.
— Почему так поздно! Ты не представляешь, каково мне было одной…!
Она пересекла коридор и бросилась на грудь Лукасу, заливаясь громкими рыданиями.
Лукас, до того застывший, обнял сестру за плечи, и его глаза наполнились слезами.
Талия, чувствуя неловкость, отвела взгляд и украдкой заглянула в затемнённую опочивальню.
Внутри, в сизом дыму благовоний, стояли верховный жрец и ближайшие вассалы. Баркас вошёл первым и спросил у жреца:
— Каково его состояние?
— …Увы, боюсь, он не переживёт этот день, — измождённый, осунувшийся жрец тяжело вздохнул. — Вам следует приготовиться сердцем.
Девичий плач усилился, будто в ответ на его слова.
Талия подошла ближе к Баркасу и, осторожно выглянув из-за полога, увидела на постели иссохшего старика. Трудно было поверить, что этот дряхлый человек ещё недавно изрыгал ядовитые проклятия.
Она не успела как следует осознать увиденное, когда кто-то резко дёрнул её за рукав.
— Что она здесь делает! — Райна Раэдго Сиекан, вся в слезах, метнула в неё злобный взгляд. — Ты же наговорила гадостей нашему отцу, пожелала ему гореть в аду? Как тебе не стыдно находиться здесь? Убирайся! Немедленно убирайся!
Девушка с криком поволокла её к двери.
Баркас перехватил руку сестры и одной рукой обнял Талию за плечи. Райна от этого ещё пуще озверела.
— Брат, ты тоже! Одурманенный этой ведьмой...!
— Довольно, Райна! — Лукас поспешно прижал сестру к груди и заткнул ей рот.
Райна содрогалась от рыданий, вцепившись в брата, и вскоре её плач огласил весь зал.
И тут раздался хриплый голос, будто скрежет железа:
— Что за шум здесь?
Талия вздрогнула.
На постели приоткрыл глаза старик, покрытые мутной пеленой, и глянул на собравшихся.
Рыдавшая Райна тут же кинулась к нему:
— Отец! Вы пришли в себя?
Старик на миг посмотрел на дочь, потом повёл глазами по залу и заметил Талию. Его взгляд сузился.
Талия спряталась за спиной Баркаса, была уверена, что он не потерпит её присутствия.
Но вопреки ожиданиям, взгляд его остался спокоен. Он долго всматривался в неё, затем повернулся к старшему сыну.
— …Я ждал тебя, Баркас.
Сухой кашель оборвал его слова.
С трудом дыша, он поднял руку. Баркас наклонился к нему.
Мутные глаза старика встретились с холодным лицом сына.
И тогда, у самой черты смерти, его непреклонность рухнула.
— Ты… должно быть, ненавидишь меня.
Это прозвучало не как вопрос, а как утверждение.
Баркас не ответил, лишь спокойно смотрел вниз.
Вдруг старик с судорожной силой вцепился в его одежду.
— Одно скажи… Что ты видишь?
В комнате воцарилась тишина.
Он продолжил, почти захлёбываясь словами:
— В твоих глазах есть что-то… что-то иное! Скажи мне! Ты ведь знаешь, что ждёт там, за смертью…
Гортань его захрипела, вот-вот готовая исторгнуть кровь. Лица окружающих побледнели. Умирающий старик, охваченный ужасом, словно заразил всех своим страхом.
Он отчаянно тянул Баркаса ближе:
— Отвечай! Что там, за этой чертой…
И в этот миг губы Баркаса разомкнулись.
— Ничего.
Великий герцог, да и все остальные, застывшие и наблюдавшие за противостоянием, замерли. Талия также смотрела на него с недоумением в глазах.
Баркас, глядя на обезумевшего отца, спокойно повторил:
— Я не вижу ничего. Так что успокойтесь.
По губам старика пробежала дрожь.
Жрец вскочил и поспешил вмешаться:
— Ваша светлость, вы должны отбросить страх. Посланцы богов скоро проведут вас в мир упокоения.
Но умирающий, всё ещё неотрывно вглядываясь в сына, вскоре обмяк и бессильно осел на подушках.
Баркас выпрямился. Талия тихо придвинулась к нему, словно так и должно было быть.
Его прозрачные, стеклянные глаза на миг задержались на ней, а потом отвернулись.
Жрец возгласил молитву. Но ужас, отпечатавшийся в глазах умирающего, не исчезал.
С перебивчивыми стонами и тяжёлым дыханием он протянул ещё до заката, и тогда лишь обрёл вечный покой.
http://tl.rulate.ru/book/135190/7591622
Готово: