× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод The Forgotten Meadow / Забытый луг: Глава 108. Отчаяние цвета пепла (36)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Он провёл по нему кончиками пальцев.

Скользкая жидкость оставляла на молочно-белой коже ужасное пятно. Пропитанная кровью тонкая ткань слипалась с нежной кожей, как морские водоросли.

Опустив взгляд на это зрелище, он приложил ухо к залитой кровью груди: чувствовалось слабое сердцебиение.

Лишь теперь застывшие мысли начали возвращаться.

Он поднял её вместе с простынёй и выбежал из спальни.

Несколько служанок, проходивших по коридору, оцепенели при виде его. Баркас громко закричал:

— Приведите целителя! Немедленно!

 

* * *

 

Внутри всё горело, будто она проглотила кипяток. Жгучее тепло разъедало живот, а в следующий момент кости словно пронизывали ледяные иглы.

Она протянула дрожащие руки и натянула одеяло. Тут кто-то обхватил её горячей, словно раскалённой сталью, рукой.

Облегчение от проникающего в кровь тепла длилось недолго, внутри снова вспыхнул огонь.

Она заворочалась, обливаясь потом. Кажется, он заметил её мучения, объятия ослабли. Она изо всех сил вцепилась в него.

«Не оставляй меня одну… держи крепко…» — скользили слова только в её голове. И снова горячее тепло окутало тело.

Было тяжело. Но вместе с этим становилось странно спокойно. Она свернулась клубком в широких объятиях, словно цыплёнок под крылом курицы.

Через некоторое время жгучая боль в животе ослабла, воцарилось почти гробовое спокойствие. Казалось, что она погружена в тёплую воду.

Сколько она находилась в этом странном умиротворении, не ясно. Сознание постепенно прояснялось.

Талия с трудом подняла скованные веки. Пробившийся через навес солнечный свет ослепил её сетчатку. Она непроизвольно застонала от колющего ощущения, как вдруг услышала торопливые шаги рядом.

— Госпожа! Вы наконец пришли в себя?

Талия повернула голову и нахмурилась, заметив няню с жалобным лицом.

Женщина схватила её за руку и прыснула носом:

— Вы представляете, как я переживала? Почему это всегда происходит…

Талия растерянно моргнула, не понимая, что произошло. Одной рукой прижала пульсирующий лоб, а нянька, проливавшая слёзы как куриный помёт, вскочила на ноги:

— Я должна собраться! Это не время теряться! Подождите немного, я немедленно приведу целительницу!

Стукнув по полу, она выбежала из спальни.

В тишине у Талии наконец начала работать голова. Она медленно огляделась. Через несколько секунд вспомнила, что они прибыли в один из городов на восточно-западной границе. Но последующие воспоминания были смутными, будто она видела сон наяву.

— Наконец-то вы пришли в себя.

Пока она, ошеломлённая, пыталась восстановить куски воспоминаний, в комнату ворвалась целительница. Она, тяжело дыша, подошла к кровати.

— Как вы себя чувствуете?

Талия, смотря на неё с растерянностью, едва открыла сухие губы. Из пересохшего горла вырвался металлический звук.

Женщина тут же подала ей стакан воды.

Талия с трудом подняла верхнюю часть тела и, прислонившись к изголовью, отпила тёплой жидкости. Она неприятно зашла в желудок, вызывая лёгкое раздражение. Когда она покашляла, целительница убрала стакан.

— Не пейте сразу много. Ваш желудок повреждён, поэтому нужно быть осторожной даже с водой.

Талия нахмурилась:

— Повреждён желудок?

— Разве вы не помните? — произнесла целительница тяжело, глядя на неё тёмными глазами. — Вы потеряли сознание почти сразу после прибытия в замок и потом почти двое суток болели.

Глаза Талии широко раскрылись, воспоминания нахлынули на неё. На кровати её внезапно охватила сильная боль в животе, словно его разрывали изнутри, и она не могла даже позвать на помощь. В этот момент горячая жидкость навернулась, и, кажется, она потеряла сознание.

Даже теперь, сжимая болезненный живот, она смотрела на целительницу ледяным взглядом:

— Кто-то отравил меня?

— Нет, ваше высочество. Похоже, яда не было, — поспешно отрицала целительница. — Судя по всему, это побочные эффекты лекарств, которые вы принимали последние недели, вызвали внутреннее кровотечение.

— Побочные эффекты? — Талия недоверчиво посмотрела на неё.

Целительница спокойно объяснила:

— В лекарствах, которые вы принимали, были травы, полезные для восстановления сил, но способные повредить желудок. Обычно это хорошие средства для энергии и бодрости, но если принимать их длительно с ослабленным желудком, может возникнуть внутреннее кровотечение.

Талия усмехнулась:

— То есть ты говоришь, что мне его дали просто по ошибке?

Целительница слегка сжала губы и вздохнула:

— Так я и предполагаю.

— …

— Мы тщательно проверили состав препарата. Он содержал только полезные вещества для восстановления сил. Просто тот, кто его готовил, не знал, что ваш желудок столь же уязвим, как у ребёнка.

Талия смотрела на неё с подозрением:

— Странно, как ты её защищаешь.

— Я лишь сообщаю факты, чтобы вы не тратили силы на лишние подозрения, — спокойно ответила та. Затем поднялась и взяла маленький чайник. — В любом случае, целительница будет должным образом наказана. А впредь вашим лечением займусь я.

Она наливала в маленькую чашку прозрачную жидкость. Талия с настороженным взглядом наблюдала за этим.

— Это чай с мёдом и небольшим количеством трав для восстановления желудка. Если пить понемногу, вам станет легче.

Талия нехотя взяла чашку, но пить не спешила. Она долго смотрела на тёплый напиток, затем заговорила:

— Ты уверена, что лекарства, которые я принимала раньше, не были ядом?

— Возможность, что туда добавили что-то другое, полностью исключить нельзя, но тогда симптомы интоксикации уже проявились бы. У вас их не было.

— Значит…

«С Баркасом всё в порядке, да?» — хотела спросить она, но закрыла рот. Не смогла придумать правдоподобное объяснение, почему он тоже принимал её лекарства.

Талия сжала сухие губы. Баркас тоже пил эти эликсиры, пусть и понемногу. Действительно ли они ему не повредили?

Не в силах избавиться от тревоги, она спросила с дрожью:

— Если здоровый человек примет это лекарство, ему ничего не будет?

Целительница кивнула:

— Да. Обычно оно только помогает восстановить силы.

Талия облегчённо опустила плечи. Но тут же почувствовала раздражение к самой себе и пусто усмехнулась: больше радовалась не тому, что её жизнь не в опасности, а что Баркас не пострадал от яда.

Она тихо шевельнула губами:

— Где же… Баркас?

Где он сейчас? Как он отреагировал, когда увидел её такой?

Проглотив эти вопросы, Талия отложила чашку и снова легла на кровать.

http://tl.rulate.ru/book/135190/7591618

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода