Глаза Хун Фу жадно блеснули, но она тут же отдернула руку:
- Госпожа, нельзя, это слишком ценно, служанка не может принять! К тому же… даже если госпожа даст его мне, я не посмею его носить.
Чжао Юаньсян мягко улыбнулась и снова вложила браслет ей в руку:
- Это всего лишь дешевая вещица из обычного камня. Раньше, когда я жила снаружи, я могла позволить себе только такое. Вчера матушка подарила мне браслеты намного красивее этого. Этот, даже если не отдам тебе, все равно будет пылиться в шкатулке. Так что бери. Если захочешь надеть, спрячь под рукавом или просто храни у себя в спальне. Кроме нас с тобой, никто не узнает.
Хун Фу опустила глаза на нефритовый браслет в руке. В конце концов, жадность пересилила, и ей было жаль отказываться. Она сделала вид, что ей неловко, и кивнула:
- Раз госпожа настаивает, служанка примет. Благодарю госпожу.
Она и представить себе не могла, что такая дикарка, выросшая в горах, как Чжао Юаньсян, способна на какие-то интриги против нее.
Три дня спустя болезнь Чжао Юаньсян наконец полностью прошла.
Рано утром она оделась, приказала Цин Сан остаться во дворе, а сама с Хун Фу отправилась приветствовать старую госпожу.
Хотя для нее прошло уже десять лет, она все еще ясно помнила события этого дня из прошлой жизни.
Именно в этот день четвертая сестра, Чжао Юэжун, со слезами на глазах жаловалась старой госпоже, что из ее комнаты пропало несколько дорогих украшений.
Затем выступила нянюшка Хуан, верная служанка госпожи Хэ, и нерешительно проговорила:
- Старая служанка вчера видела Цин Сан из покоев второй госпожи, она крадучись выходила со двора четвертой госпожи.
После этого старая госпожа приказала провести тщательный обыск, и в спальне Чжао Юаньсян нашли те самые вещи.
Чжао Юаньсян получила двадцать ударов палками и слегла, а Цин Сан обвинили в подстрекательстве госпожи и воровстве и забили палками до смерти.
После этого случая в глазах старой госпожи Чжао Юаньсян превратилась в невоспитанную, неотесанную девку, недостойную появляться в приличном обществе, и больше никогда не удостаивалась ее расположения.
А госпожа Хэ, воспользовавшись смертью Цин Сан, приставила к ней другую свою шпионку. С тех пор ее жизнь постоянно находилась под неусыпным контролем мачехи.
- Госпожа, пришли, - голос Хун Фу вырвал Чжао Юаньсян из мрачных воспоминаний.
Она сняла плащ и отдала его Хун Фу, затем вошла в дверь.
Обойдя изысканную ширму, Чжао Юаньсян сразу увидела ту, кого ненавидела до глубины души - Чжао Яньжань.
В этот момент Чжао Яньжань сидела рядом с госпожой Хэ и весело беседовала со старой госпожой.
Очаровательная улыбка, сияющие глаза - казалось, весь свет в комнате сосредоточился на ней одной, подчеркивая ее красоту.
Чжао Юаньсян незаметно сжала кулаки, но на лице ее появилась мягкая, покорная улыбка. Она плавно вошла и поприветствовала старую госпожу.
Старая госпожа ласково улыбнулась, поманила ее к себе, взяла за руку и сказала:
- Хорошо, что поправилась. Посмотри на себя, такая хрупкая, как тростинка на ветру, нужно хорошо подкрепиться. Я сейчас прикажу на кухне, чтобы тебе каждый день готовили миску кровавого ласточкиного гнезда.
Чжао Юаньсян, изображая смущение и безмерную благодарность, поспешно рассыпалась в благодарностях, словно получила величайшую награду.
Госпожа Хэ и Чжао Яньжань переглянулись, на их лицах мелькнула тень плохо скрытого недовольства.
Старая госпожа знала нужду, и хотя в повседневной жизни не была чрезмерно экономной, но и роскоши не допускала. Госпожа Хэ как-то предлагала каждый день готовить для Чжао Яньжань кровавое ласточкино гнездо, но старая госпожа отказала. Услышав теперь ее слова, обращенные к Чжао Юаньсян, она, естественно, разозлилась.
Госпожа Хэ незаметно взглянула на стоявшую рядом Чжао Юэжун, затем легонько кашлянула.
Чжао Юэжун, которая до этого с презрением разглядывала Чжао Юаньсян, мгновенно поняла намек. Она тут же изобразила скорбное выражение лица, готовое расплакаться, встала и обиженно проговорила старой госпоже:
- Бабушка, у внучки за эти три дня пропало несколько дорогих украшений! Должно быть, в резиденции завелся вор! Вы непременно должны приказать поймать его и строго наказать!
http://tl.rulate.ru/book/135144/6303403
Готово: