Готовый перевод Master of Sails and Time / Владыка Парусов и Времени: Глава 116

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она-то думала, Ли Ситт – лакей Сайфера, прислуживающий ему, а оказалось, эти головорезы сами и похитили Сайфера.

- Она тут откуда?

Суонн сразу узнал танцовщицу с позапрошлого вечера.

- О, это наша новая рабыня. Наслаждаться ею могут все на корабле, - спокойно сказал Морисон, затем повернулся к танцовщице и добавил: - Раз ты это увидела, сбежать тебе теперь не удастся. По правде… в тюрьме тебе, наверное, было бы лучше провести остаток своих дней. У нас на корабле полно народу – за день всех не примешь.

Лицо танцовщицы тут же стало мертвенно-бледным.

Морисон лишь попугал ее для забавы. Он прекрасно знал характер Ли Ситта и думал: не представить ли эту женщину настоящему Гэвину, или, точнее, настоящему Веберу? Родят ребенка – и вот уже она заработала место на корабле.

Он уже научился быстро отвечать.

- Не пугай девчонку. Это лишь один вариант из многих. Я могу стать свахой и познакомить тебя с кем-нибудь для брака.

Ли Ситт считал, что такой товар, само собой, следовало преподнести старому Уиллу. Подумать только, старый холостяк такого возраста, увидев такую горячую, распутную штучку – разве усидит на месте?

- Раз уж вещь у нас, незачем нам тут задерживаться. Убьем всех и заместим следы.

Суонн выхватил кинжал, вид его был крайне безжалостным.

Кровь в жилах Сайфера чуть ли не остыла от страха. Он поспешно шагнул вперед, чтобы остановить лезвие, нацеленное на его дочь.

Суонн отбросил его рукой.

Он полоснул Сайфера по руке, оставив рваную рану, из которой хлестанула кровь, капая на пол.

Ли Ситт поспешно остановил его.

- Перестань. Человек должен быть честным.

Конечно, Ли Ситт хотел покончить с ними, но обстоятельства не позволяли. Куда прятать трупы после убийства? Official’ные лица тут же прибудут, тем более что сейчас они на выставке.

Все основывалось на плане захвата поезда.

- Господин Сайфер, наше сотрудничество было приятным, но братья очень боятся, что вы поспешно обратитесь к властям после нашего ухода. Приходится остерегаться.

Ли Ситт сказал это с горестной миной. - Так вот, мы возьмем вашу дочь в заложницы и отпустим, как только шумиха уляжется.

Он не оставил Сайферу выбора.

А Сайфера охватил истинный гнев. Эти пираты заберут женщин и кто знает, что с ними сделают? Как он мог отдать их им?

Он тоже не был тем, кого легко обидеть.

- Потерянные сегодня деньги для меня мелочь, около четырех тысяч золотых монетов, и Меч Коронации, я смирился с этим. Но если ты заберешь мою дочь, лучше убей нас всех здесь же. Посмотрим, хватит ли у тебя храбрости. У меня есть определенное положение, и я давно назначил наследника. Если хочешь бескомпромиссной вражды, пожалуйста.

Сайфер тоже озлобился, опираясь на трость, и calmly sagte.

Ли Ситт цыкнул и подмигнул Суонну.

Суонн тут же все понял, тут же пропитал салфетку жидким anesthetic и заткнул Сайферу рот и нос, пока тот не успел среагировать, а затем уложил его.

- Берите барышню лорда, а также… госпожу танцовщицу, и пошли.

Ли Ситт вздохнул с облегчением. Сегодня была полностью отточенная работа.

Чертов поезд-то еще не начал тестовое движение, but если они доберутся до cities and counties Cloud Stream, maybe the first wave will start.

На всякий случай.

Чтобы Сайфер не сошел с ума.

Ли Ситт также оставил записку, tightly засовывая ее в карман Сайфера.

Вот тут важность репутации и проявлялась.

Во всяком случае, Сайфер в этот период не будет заявлять властям, но certain’ly будет поспешно inquiring about news, and найдет «Черный Парус» only a matter of time.

[Спросите про «Черный Паус». Мы — Đông hải righteous people, we’re only after wealth, not bloodshed. The business in Blue Bay was also only for getting rid of evils for the people. Just stay at home. You’рe sure to recognize your daughter’s handwriting. I’ll have her send letters regularly to the Southeastern Provinces, to the lord’s mansion.]

- Хорошо, пошли.

Ли Ситт махнул рукой, и они отправились in the direction of cities and counties Cloud Stream.

Глава 168. CLXVII. Departure

На следующий день, два часа пополудни.

Небо было ясным и без единого облачка, обильный свет заливал живописную дорогу, по обе стороны которой простирались пшеничные поля. Золотой отсвет ярко сиял, внося немного тепла в холодные зимние days.

Воздух в Аран’е благоухал.

Дочь Сайфера, Нэнси,

— видела очень extraño сон. Ей будто шла по натянутой проволоке, тело continually колебалось, и она едва не упала с огромной высоты.

Она резко очнулась.

На самом деле ее трясло, но, surprisis, она находилась в car.

Майка заказал dos машин. Это были большие конные повозки, каждая могла вместить двадцать с лишним человека.

Но, considerant, что нужно было розмістити раненых, а также предоставить tres женщинам more quiet environment where they would not be molested by ill-brought pirates, another car was hired.

Суонн seated himself in one car. He had over twenty pirates with him.

Морисон had to watch all the prisoners. Майка had to change Вебер’s dressing at regular intervals, so he was in the car with the wounded.

Вебер still hadn’t woken up. The day before yesterday, Морисон had been too brutal. If it hadn’t been for Майка’s excellent medical skills, he would have died by now.

Гэвин, though his thigh muscle was injured and he couldn’t walk for a short time, was awake and looked grim. He had never imagined that instead of getting a bounty, he would become a prisoner.

And he had already sent a letter to his four accomplices in cities and counties Cloud Stream, telling them to stop their operation as the information was wrong. But whether they listened or not was their business.

Because they weren’t close companions, just a temporary team united by self-interest.

Нэнси’s head ached dreadfully. She clearly remembered dining in the private box at the art exhibition.

Майка finished changing Вебер’s dressing and got into another quarrel with Ли Ситт.

- Что значит «целомудренное тело»? Мое умение пользовалось широким признанием, его хвалили и восторгались. Я лучший в мире, принося радость всем девушкам легкого поведения.

Майка говорил это без всякого стыда.

Ли Ситт был ошеломлен. Гроб Ду Фу не выдерживал, прямо-таки «Песнь о призрачной руке, разрушенной борделем».

Когда он сам когда-то произнес эти слова, он хотел, чтобы корпоративная культура «Черного Паруса» стала благородной, с амбициями и идеалом, чтобы спасать мир, ясно? А он вот так их переврал?

- Не следует так поступать. Когда мы вернем ее Сайферу, мы сможем вести дела с лордом Сайфером.

Ли Ситт изучил биографию Сейфера. Герцогский титул он унаследовал от отца, который, судя по всему, тоже был антиимперцем, сломленным «Законом о лордах». В итоге он, кажется, скончался от тоски.

А у Сейфера совсем не было характера! Почему бы не убить короля в столице, не свергнуть его и не обагрить кровью трон?

«Однажды я обязательно вернусь в этот город грехов, Догрели, но не в качестве пирата.

А в качестве… Капитана порта Нового Небесного Королевства, Повелителя Клинка, лидера Альянса против Аландии в Беме, Великой Топи и Педане.

Сейчас время…

Фантазий!»

- Вы кто?

Нэнси, будучи дочерью богатого человека, тут же выпрямилась, ее голос был таким нежным, что, казалось, кости размягчаются.

У Майки аппетит разыгрался. Никогда еще не сталкивался с женщиной такого высокого положения, да еще такой милой и очаровательной, словно нежный цветок. Ее золотистые спиральные локоны – просто идеальны. У Сейферов, надо сказать, гены отменные.

- О, насчет этого… Мы друзья твоего отца. У него возникли проблемы из-за Королевского Клинка. Гильдия Воргов, Диас… Знаешь таких? Это очень подлые ублюдки. Твой отец попросил нас, авантюристов, защитить тебя и отвезти в город Облачных Ручьев, чтобы переждать бурю. Это Говен, это Мередит, а этот брат, который лежит, – Вебер. Все они авантюристы геройского уровня. Когда тебя Гильдия Воргов одурманила, этот брат получил тяжелые ранения, спасая тебя.

Ли Ситт положил руку на спину Вебера.

Вебер из-за тяжелых ран мог только лежать лицом вниз, не мог перевернуться.

Ли Ситт глубоко выдохнул с видом человека, познавшего бренность бытия, будто у них были очень тесные отношения.

Говен чуть не истек кровью от ярости, к которой прибавились уже имевшиеся ранения. Он начал кашлять, кашлял больше десяти секунд без остановки. Мередит похлопала его по спине, и ему стало немного лучше.

Нэнси с детства жила в роскоши, словно в башне из слоновой кости. Поскольку она не была наследницей, Сейфер хотел, чтобы она провела жизнь в безмятежности, не зная тягот мира. Она не могла противостоять такому обману Ли Ситта.

К тому же, Мередит ей показалась знакомой. Она очень интересовалась и мечтала о беззаботной жизни авантюристов. Дворецкие в поместье часто рассказывали ей имена и истории, которые она любила слушать.

Эта, кажется, тот самый Шипастый Рыцарь?

- Мой отец… с ним все в порядке?

Нэнси, как настоящая девушка, сложила пальцы вместе и дрожащим голосом спросила.

- Можешь не волноваться. Сейчас он вне опасности, его тоже охраняют. Мы укроемся в городе Облачных Ручьев и будем регулярно посылать ему письма. Ему будет достаточно знать, что ты в безопасности.

Ли Ситт покосился на Майку, приказывая ему вести себя прилично. Он также договорился с остальными, чтобы они тщательно скрывали правду от Нэнси и сделали ее пребывание максимально комфортным.

Тщательно все взвесив, он понял, что уже получил от Сейфера столько денег. Требовать выкуп было бы немного нечестно. Эту девушку не нужно было держать до Великой Топи. Как только они ограбят поезд, Черный Парус станет врагом всего народа, и ее можно будет просто отпустить.

Нужно взять с собой около десяти заложников обратно в Великую Топь. Слишком много везти тоже неудобно. Выпросить по одной-двум тысячам за каждого – это мелочи, аристократы наверняка смогут заплатить.

«Ммм, приятно…»

Нэнси почувствовала облегчение, ее сердце успокоилось, но тут заурчало в животе, и ее милое личико тут же покраснело.

Она не ела целый день и, конечно, была очень голодна.

Видя это, Мередит протянула ей немного припасов: черствый хлеб и вяленое мясо.

Нэнси никогда не ела такого. Поблагодарив, она откусила пару раз и вдруг начала плакать.

Ли Ситт был в недоумении. Неужели это было до такой степени невкусно?

Говен глубоко выдохнул. Как только эти люди соединятся с тем чернокнижником стоимостью три тысячи золотых драконов, положение станет безвыходным. Сила этой пиратской команды была непостижима, а сила их полного собрания даже представить было страшно.

А Ли Ситт был крайне коварен, переодевшись в его облик для похищения. Даже прыгнув в Северное море, он не смог бы отмыться.

- То, что мы должны были сделать, мы сделали. Обратного пути нет. Ты хотя бы должен сказать мне, где находится Голиаф.

Мередит беспокоилась о безопасности своего любимого.

Ли Ситту было глубоко жаль Мередит. Ты для Голиафа сокровище, а он для тебя трава. Он даже не мог представить, какая обстановка будет для этой женщины, когда она вернется в Порт Небесного Королевства.

Наверняка будет настоящий кошмар.

- Точное местоположение я сказать не могу. Могу только сказать, что это в Восточном море.

Спокойно произнес Ли Ситт.

- Вот как…

Мередит испытывала целую гамму чувств. «Глупая девчонка, скрыла от меня и уехала так далеко. Если что, позови меня, будем сражаться плечом к плечу, как это было раньше.

Та миссия наверняка была очень опасна, она не хотела, чтобы моя жизнь оказалась под угрозой, верно?»

- Не пытайся хитрить, иначе я переброшу тебя в другой вагон к братьям для медицинского массажа.

Моррисон заметил маленькие маневры танцовщицы.

Танцовщице ничего не оставалось, как сдаться. Те пираты были один страшнее другого с их шрамами и татуировками.

До города Облачных Ручьев оставалось еще немало времени.

http://tl.rulate.ru/book/134969/6497239

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода