Готовый перевод Master of Sails and Time / Владыка Парусов и Времени: Глава 103

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 151. Водная Беседка Осенняя Луна

«Водная Беседка Осенняя Луна» считалось заведением высокого класса.

Швейцар при входе, увидев большую группу Ли Сытэ, сразу же забеспокоился. Даже если они пришли не для скандала, их поношенная кожаная броня и одежда кричали о том, что эти люди не смогут позволить себе такие траты.

Он тут же остановил Ли Сытэ.

- У нас здесь только по клубным картам, посторонних прошу покинуть заведение. – Швейцар задал тон разговору с первых слов, его манера была весьма резкой.

Эти пираты, привыкшие к беспределу и насилию, не просто не терпели провокаций, они готовы были убить прямо на улице за одно лишь оскорбление, воткнув нож в живот.

Моррисон рассмеялся. Он подумал, что сухопутные жители не знают, каково это — жить на волоске от смерти. Они живут в тёпличных условиях, тогда как в этом мире всё решается силой.

«Плевать мы хотели и на Императора, и на стражников Догрери», – подумал он.

Из-под плаща уже показалось дуло двуствольного дробовика.

- Я даю тебе ещё один шанс выбрать слова, – спокойно произнёс Моррисон.

Два швейцара подкосились от ужаса. Когда это в Догрери появились такие люди? Они задрожали и чуть не упали. С виду крепкие и высокие, они оказались совершенно бесполезными, и в панике убежали обратно.

Ли Сытэ ничего не сказал. Внутренне вздохнув, он постарался вести себя как можно сдержаннее и повёл свою группу из более чем двадцати человек в заведение.

Внутри действительно оказалось удивительно. Интерьер был безупречным, с искусно состаренными кирпичными стенами на фоне и множеством кованых элементов.

Главной особенностью, заявленной как «водная беседка», стал пруд в центре. В просторном холле располагались большие квадратные пруды с тщательно ухоженными водными растениями и плавающими декоративными рыбами.

Очевидно, здесь тоже проводились «концерты».

Хотя здесь не было таких жёстких атрибутов, как в Небенпорт, с клетками и пилонами, здесь делался акцент на изящество. На сцене играли музыканты, и танцевала солистка.

Она была одета как танцовщица из королевства оазисов Вадиния: на ней были только фиолетовый топик и короткая юбка на бедрах, оба из тонкой вуали. На запястьях и лодыжках сверкали украшения. При движении вуаль развевалась, а цепочки и подвески издавали мелодичный звон. Её фигура и лицо были безупречны, она была невероятно сексуальна и соблазнительна.

Было видно, что она получила профессиональную танцевальную подготовку. По сравнению с теми, кто просто извивается бёдрами, это было действительно профессионально.

Где уж этим пиратам, видавшим лишь распутных женщин, приходилось лицезреть такую «непорочную девственницу»? Все они встали, выражая своё восхищение.

В холле также было много других посетителей.

Модель бизнеса這裡 была схожа с VIP-KTV. Можно было смотреть представления в холле, для этого имелись отдельные секции с диванами и закрытые кабинки. В них можно было заказать дорогие напитки и еду, а также пригласить «принцесс» для компании.

Если компания становилась ближе, «принцессам» не обязательно было уходить за пределы заведения. На втором этаже были VIP-кабинки, где она могла провести приватное «представление».

Еда, развлечения, проживание — всё в одном.

Два швейцара пришли обратно, ведя за собой менеджера.

Надо отдать должное менеджеру: проработав здесь, он отточил искусство общения и прекрасно умел говорить.

- Господа, нас очень много и в заведении не так много мест. Остались лишь некоторые места в первом ряду, которые я не могу свободно предоставить. Они зарезервированы для знатных семей и дворян, – сказал менеджер с улыбкой. – Видите ли…

Вот что значит профессионализм! Менеджер поставил себя на один уровень с «бедными братьями», чтобы не вызвать недовольства, а затем поднял их статус до «господ-дворян», до которых обычным людям далеко. Он подразумевал, что им следует трезво оценивать свои возможности.

Однако он продолжал держать осанку, скрестив руки за спиной, положив одну руку на грудь. Его тон был не высокомерным, но и не подобострастным. Он непринуждённо улыбался, и в то же время дал сигнал одному из швейцаров позвать подмогу из других сотрудников.

Ли Сытэ по-прежнему предпочитал оставаться незаметным. Закончив дела здесь, им нужно было спешить в город Юньси.

— У людей Аландии слишком много заморочек. Разве я похож на того, у кого проблемы с деньгами? — спросил Ли Сытэ, развязывая кошель. Внутри сияли золотом не менее пятидесяти золотых драконов.

— Господа! Прошу сюда! — лицо менеджера расплылось в улыбке. Сегодня его заработок явно взлетит до небес!

— Мне всё ещё нравится твоя прежняя дерзость. Давай вернёмся к ней, — спокойно произнёс Ли Сытэ.

Менеджер несколько раз кашлянул, восстановил спокойствие и приказал официантам обслужить многочисленных гостей.

Ли Сытэ позволил своим подчинённым развлекаться как угодно, а сам нашёл место для себя. Ему нужно было поговорить со своими главными офицерами.

Два десятка пиратов никогда не наслаждались такой роскошью и с удовольствием расселись. Менеджер позвал целый ряд обходительных «принцесс», чтобы они могли выбрать кого угодно, а меню перевернул на самую дорогую страницу.

— Да уж, за такое мы точно попадём в ад!

— Сегодняшняя ночь пройдёт, и все умрут.

— Прочистим себе кишки на славу!

Под предводительством офицера корабельной артиллерии, все пираты были охвачены общим настроением.

Ли Сытэ никак не вмешивался в разгул пиратов. Вскоре их ждала опаснейшая битва, в которой наверняка будут потери. Пусть уж насладятся моментом.

Четверо ключевых членов экипажа тоже нашли себе места в переднем ряду.

Диваны были невероятно удобные, сцена находилась совсем рядом, а обстановка была изысканной.

Для начала нужно поесть, чтобы поддержать силы. Ли Сытэ листал меню, выбрал несколько блюд и заказал немного выпивки.

Менеджер позвал самых рейтинговых «принцесс» заведения, они выстроились в ряд перед четырьмя пиратами. Все они держали в руках сумочки, были легко одеты, находились в расцвете сил, имели изящные фигуры и красивые лица.

Хотя Ли Сытэ не собирался никого заказывать, ему нужно было узнать цены, чтобы иметь представление о счете на следующий день.

— У нас за компанию и поднятие настроения – пять серебряных монет. На втором этаже, в зависимости от услуг, от двадцати до…

Менеджер не успел закончить.

— Ладно, хватит, — сказал Ли Сытэ. Он прикинул, что эта группа потратит максимум двадцать-тридцать золотых драконов. Раз уж они пришли, и, учитывая, что ему самому может не жить долго, он решил не скупиться на развлечения.

Сван покачал головой, показывая, что ему это не интересно.

Майка тут же схватил двух самых красивых и уселся, обняв их с обеих сторон.

У Ли Сытэ не было никакого желания. Его внешний мозг в лице Карты Прав Человека ушёл, так что ему приходилось вести себя осторожнее.

- Позовите ту, что на сцене. - Моррисон был немногословен, он приметил самую дорогую здесь - танцовщицу в наряде из страны оазисов.

- А это... это танцовщица, которую пригласило наше заведение, она только для выступлений, - менеджер слегка смутился.

Моррисон ничуть не испытывал недостатка в деньгах. Задание в Линдон-Сити и то, что он накопил раньше, хватило бы на покупку дома в столичном диоцезе. Он прямо бросил пять золотых драконов.

— Позови её сюда, — спокойно сказал Моррисон.

Менеджер был ошарашен. Откуда взялся такой богатый клиент? Даже городские бароны не осмеливались так себя вести. К тому же, у этой танцовщицы действительно не было таких услуг, она была лишь постоянной танцовщицей, чтобы поддерживать уровень заведения.

Моррисон снова бросил пять монет.

– Я пойду с ней поговорю, – сказал менеджер. Он был в замешательстве. Может быть, это какая-то новая, недавно появившаяся команда авантюристов высокого класса, которая выполнила очень важное задание и теперь купается в деньгах?

Он тут же распорядился, чтобы танцовщицу со сцены убрали, а на ее место вышли выступать другие артисты.

Танцовщица, услышав о такой высокой цене – десять золотых драконов, – тоже не могла скрыть своего удивления. Что за сумасшедший? Деньги что, с неба на него падают? Не лучше ли с такими деньгами купить себе домик на окраине города и жить спокойно? Зачем так бездумно тратиться?

Танцовщица, конечно, хотела согласиться.

Но… она же не должна была подсаживаться к посетителям и выпивать с ними. Она планировала использовать это место, чтобы наладить связь с каким-нибудь аристократом на предстоящей художественной выставке, ведь она была искусной воровкой, планирующей кражу.

Она не состояла в гильдии воров, была сама по себе.

Мориссону захотелось ругаться. Деньги предлагались, а она еще и носом воротила. Золото и серебро, а все еще строила из себя недотрогу.

Менеджер и танцовщица о чем-то говорили, но речь шла только о том, чтобы подсесть и выпить, и тогда клуб заберет себе двадцать процентов, а она – восемьдесят.

Танцовщица сглотнула. Просто подсесть и выпить принесет ей восемь золотых драконов?

Она неслышно подошла, и Мориссон похлопал по месту рядом, предлагая ей сесть.

Тем временем у входа в «Осенний Лунный Пруд».

Говен и авантюристы, с которыми он часто общался, держали в руках энергетические компасы. Эти компасы отмечали местоположение друг друга, чтобы было легче найти друг друга в определенном районе.

Это были такие же приборы, которыми пользовались Карузо и Глория.

Он смотрел на стрелку компаса.

– Сестра Меридис скоро придет?

– Да, она прибудет быстрее всего, она недалеко отсюда. И еще один скоро подойдет.

***

Глава 152. Танцовщица.

Внутри «Осеннего Лунного Пруда».

Свет был приглушен, атмосфера – интимная.

Вино и закуски были поданы на столы.

Сразу же началось веселье.

Игра в кости и победа Майки, затем совместное питье и легкое прикосновение – все это происходило гладко и непринужденно.

Его скорость разогрева превосходила девяносто девять процентов пользователей Ялана.

На сцене поменялись артисты, но по сравнению с той танцовщицей, что сидела рядом с Мориссоном, их уровень был явно ниже: они двигались медленно, не хватало изящества и силы.

Для ценителей танца не было так много требований: движения и шаги, выполненные с согласованностью, сразу же вызывали чувство красоты.

Конечно, можно было пойти другим путем, основанным на сексуальном визуальном воздействии, как в представлении Кри-хорреса.

Но никто не обращал внимания на то, что происходило на сцене. В отдельных комнатах, разделенных деревянными перегородками, все гости весело проводили время. Наевшись и напившись, они поднимались на второй этаж.

Листер размышлял о том, как заманить охотников за головами и заставить их присягнуть, используя как кнут, так и пряник. Если они прольют немного крови, то уже не смогут выбирать, им придется присоединиться к его делу. А "Черный Парус" был как раз подходящей платформой.

В голове Листера возникла гениальная идея.

Почему бы, когда он будет похищать мистера Сейфера, не подставить им этих охотников?

В Небесной Гавани Листер был впечатлен парнем по имени Бен, который умел менять внешность. Темные эльфы превратились в жителей Лустреллы, что натолкнуло Листера на мысль. Он сразу же спросил Свайяна, умеет ли тот это делать.

– Конечно могу, – ответил Свайян. – Только у меня с собой не так много материалов. Но вот человека изобразить – это возможно.

Свайян не понимал, в чем дело. Листеру, как профессионалу, такие вещи были хорошо знакомы. Искусственная глина, имитирующая фактуру кожи, красящие вещества, жидкости, меняющие цвет глаз.

http://tl.rulate.ru/book/134969/6495344

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода