Мощный натиск обрушился подобно ливню.
В мгновение ока Шади и Сван оказались в невыгодном положении.
Сван мог только защищать голову и горло коротким мечом, разрезая летящие карты в клочья. Как вор со стажем, он понимал, насколько подлая может быть атака. Хотя карты и обладали неплохой убойной силой, их проникающая способность была ограниченной, и цель явно была в горле.
Несмотря на защиту, Сван всё равно получил глубокие порезы на конечностях, груди и животе. Из ран сочилась кровь. Он поспешно нырнул за трубу, чтобы укрыться, понимая, что если продолжит стоять на месте, его ждет верная смерть.
Одна из карт полоснула Шади по боку, оставив рану хуже, чем от ножа, выхватив кусок плоти.
Защищаться от этого было невозможно.
– Всякая ерунда!
Шади улучшил свое снаряжение, влив силу в магический длинный меч. Он также порезал руку, пропитав клинок кровью. Удар меча превзошел все ожидания Шади.
Этот меч был подарком от короля мечей Алана Захаку, его ученику. Материалы, работа кузнеца – всё было высшего качества.
Мощный удар разогнал все карты, а яростный порыв ветра, вызванный мечом, оставил на земле глубокую борозду, поднимая пыль и камни.
Но Бен легко увернулся. Какая польза от мощного удара, если он не попадает в цель? В этот момент Лист и остальные спустились на улицу и тоже приближались.
Бен понял, что нельзя задерживаться. Из-под широкой черной мантии он вынул крюк с веревкой, согнул ноги и прыгнул с крыши, пролетев больше десяти метров. Крюк устремился к другому зданию, цепляясь за выступ.
Казалось, он летит.
Одним рывком Бен мгновенно оказался на крыше дома в пятидесяти метрах, оставив Шади и Свана далеко позади. Он продолжил свой бег по извилистым крышам зданий.
– Если не найдем его до ночи, будут большие проблемы, – Сван прекрасно понимал, что хотя Бен силен в открытом бою, в темноте такие люди становятся по-настоящему опасными.
– Этот… слишком быстрый, – Шади не знал, что делать.
Если бы не проклятый радиопередатчик, Бен выбрал бы для встречи ночь. Увы, он упустил эту деталь.
Минуту спустя.
Бен оставил позади даже Шади и Свана, которые умели ловко лазать по зданиям. Их силуэты даже не были видны. Дома становились всё реже.
Благодаря своей скорости, он легко перепрыгивал с крыши на крышу, двигаясь плавно и эффектно, словно летя.
Он приближался к окраине внутреннего города. Еще несколько домов – и начнется лес.
Но…
Кто-то оказался быстрее его.
На красной черепичной крыше старинного здания Моррисон уже ждал его, перекрыв путь.
Бен был вынужден остановиться.
Сегодня…
Сегодня, пожалуй, был самый странный день в жизни Бена. Одна нелепая ситуация следовала за другой. Как этому человеку удалось опередить его?
Это ужасное изуродованное лицо… В предыдущих донесениях не было никакой информации о его личности. Даже у Гильдии Воров не было никаких данных. Если бы он был обычным человеком, еще можно было бы понять, но этот человек — знаменитый пират, за голову которого назначена большая награда.
– Думаешь, один остановишь меня?
Бен вытащил кинжал, двигаясь как тень. Он пригнулся, как зверь, и бросился вперед.
Моррисон поднял руку, и из пятиствольного ружья выстрелили.
– Думаешь, эта штука тебе поможет?
[Дзинь-дзинь-дзинь]
Для Бена скорость пуль из этого пистолета была ничтожной. Он отбил три пули вращением кинжала, а две другие просто не попали в него.
Когда он оказался вплотную, произошло нечто совершенно неожиданное. Он не стал перерезать горло, а бросился вперед и впился двумя кинжалами, скрещенными в виде креста, в мышцы бедер Моррисона, чтобы обездвижить его.
Подол куртки из крокодиловой кожи, полный лезвий, завертелся, обрушиваясь на голову Бена.
Бен поднял один кинжал, чтобы блокировать удар, и сразу же посыпались искры. Воспользовавшись инерцией броска, он по диагонали обошел изуродованное лицо сзади и вторым кинжалом попытался перерезать ему ахиллесово сухожилие.
Из ботинок Моррисона выскочили заостренные лезвия. Хвост скорпиона метнул ковкий свет в горло Бена.
Обычный человек был бы мгновенно убит Моррисоном.
Глаза Бена сверкнули.
Кто из них был человеком из Гильдии Воров? Он уперся одной рукой в землю и отскочил на два шага, избежав этого смертельного удара.
Бен понял, что этот человек необычайно силен.
– Вступив в Гильдию Воров, ты сможешь стать посланником теней, иметь неисчислимое количество золотых драконов, независимо от того, будь то надгробный камень из Нижнего мира или дракон. Эта маленькая пиратская банда не сможет удержать это.
Бен говорил логично, как для дурака. Выбор был прост. Сколько денег вы можете получить, ограбив корабль? На море у вас будет только такой уровень. На берегу вы можете похитить человека, вымогать деньги у аристократов, политические убийства с огромными гонорарами – это просто несравнимо.
– Если я стану вором, меня отправят в ад, – тихо сказал Моррисон.
Глава 124. Падение
Высокое старинное здание в тридцать метров. Солнце стояло в зените, дул сильный морской ветер.
Раз уж это изуродованное лицо так упрямо, то придётся действовать жёстко.
Четыре колоды карт в руках Бена были согнуты дугой. Двигая пальцами, он быстро выбрасывал их вертикально в воздух одну за другой.
Эти тонкие карты оставались в воздухе довольно долго.
Сотни карт, следуя движениям рук Бена, словно из огромной пушки, образовали вихрь, перекрыв Моррисону все пути. В этой области ни одно живое существо не могло выжить.
Моррисон вынул более легкий кожаный кнут.
[Щелк-щелк-щелк]
Бесчисленные резкие звуки раздались. Плетенье кнута было так быстро, что казалось, будто у него десятки отдельных хвостов. Все карты, приближающиеся, были разрезаны в лохмотья. Кажется, он точно рассчитал кривую траекторию полета каждой карты, а не просто безумно бил.
Этот вихрь карт под такой скоростью начал постепенно уменьшаться.
– Если это всё, на что ты способен, то на этом всё.
Те карты, что кружили в воздухе, смогли вернуться обратно в руки Бена, безостановочно, создавая ещё более хаотичную траекторию, от которой было невозможно защититься.
[Хруст]
Моррисон не смог увернуться, и угол его одежды был отрезан. Пора приложить немного больше усилий.
Бен воспользовался моментом и бросился в атаку.
Этого было далеко не все. Размахивая картами, он мог атаковать сразу по двум направлениям. Одна волна карт стремительным, как мощный удар, потоком, устремилась на Морисона, который и без того с трудом отбивался.
Расправив одноручное крыло-лезвие, одновременно с ударом кнутом, он другой рукой разорвал поток карт лезвием на локте. Пользуясь моментом, он вытащил метательный нож из крепления на груди. Лезвие, по силе сравнимое с баллистой, вылетело с взрывным ударом. Три атаки одновременно. Затем он натянул тетиву арбалета, и стрелы со свистом полетели вперед.
- Что?
Бен не мог поверить. Ветер от ножа рассек пространство, создав брешь. Он поспешно увернулся. Метательный нож пролетел сотню метров, врезался в стену здания позади и взорвался, поднимая облако пыли и щебня.
Но стрелы, предвосхитив его движение, полетели с пронзительным звуком, следуя одна за другой. Бен поспешно выхватил кинжал и перерубил все стрелы.
Тем временем Морисон выбрался из шторма. Из рукава выскочил заостренный нож и метнулся к лбу Бена.
К этим возвращающимся картам были прикреплены острые стальные проволоки из особого материала.
Бен тут же согнулся, уклоняясь от клинка в рукаве. Он расставил ловушку: натянул проволоку изо всех сил. Круг из стальной проволоки, который он давно подготовил, был готов разрезать это изуродованное лицо на двадцать с лишним частей.
- Чрезмерная показуха иногда не ведет к добру.
Морисон использовал клинок в рукаве, конечно же, чтобы освободить руку.
Только сейчас Бен заметил, что в его ладони зажаты несколько карт. Именно они были связаны с проволоками. Он вытащил эти шесть карт, тем самым разрушив расстановку.
Бен поспешно отскочил: что не так с этим человеком? Он слишком странный.
- Щелк-щелк-щелк!
Шесть карт полетели в Бена. Он увернулся от пяти, но одна полоснула его по икре, разорвав плоть и вызвав кровотечение.
- Впрочем… покажу тебе что-нибудь действительно эффектное.
Морисон всегда носил с собой целый арсенал. За исключением тяжелого оружия, почти все виды легкого оружия можно было найти на нем.
Этот человек не дотягивал до Маркуса, но был сильнее Захака. Пришло время повысить уровень сложности.
Он вытащил из поясного крепления две изогнутые железные коробки длиной двадцать сантиметров.
Держа по одной в каждой руке, он раскрыл их. Это оказались два больших балисонга, сделанных на заказ. Как циркач, он бешено вращал два балисонга в руках. Солнечный свет отражался от вращающихся лезвий, почти ослепляя. Малейшая ошибка, и он мог отрезать себе пальцы.
Бен наконец осознал.
Неожиданно на этом острове нашелся… мастер высочайшего класса.
- Сейчас время для мечтаний? Как ты этим зарабатываешь?
Морисон даже швырнул балисонги вперед. Под действием гравитации и собственного вращения они летели по странной траектории.
Бен поспешно увернулся, хотя, казалось, уже избежал удара.
Но балисонги тоже могли вернуться, и их скорость была намного выше, чем у карт. Всего лишь черная кольцевая вспышка, и когда они вернулись, Бен не успел увернуться. На его руке появилась рана, плоть была разорвана, и кровь лилась ручьем.
Морисон уверенно поймал балисонги.
Было совершенно невозможно представить, как он их поймал, не боясь порезаться.
Бен понял, что не справится. Тут же два потока карт слились в крестообразный удар. Из широкого черного плаща вылетела зацепка, и он перепрыгнул на другое высокое здание.
Два балисонга бешено вращались в руках Морисона. Меньше чем за секунду все карты были разрезаны на бесчисленные ровные кусочки беспорядочно вращающимися лезвиями.
Бен уже убежал. Он дернул зацепку и перелетел к другому зданию.
И в это время…
И тут до него дошло, почему Моррисон успел сюда раньше него.
Моррисон уже метнул свой железный клинок-кнут, зацепил им уличный фонарь на противоположной стороне, оттолкнулся и полетел вперед, тут же притянув клинок обратно и обмотав его вокруг руки.
Оба зависли в воздухе, но Моррисон, словно призрак ветра, настиг его.
Треск, треск, треск…
Два баттерфляй-ножа бешено вращались. Бен вытащил свой кинжал, пытаясь защититься, но эта дьявольская, странная техника совершенно не поддавалась, настолько она была хаотичной.
Десятки порезов появились на его груди, животе и руках, из которых хлестала кровь. Моррисон нанес ему сильный удар ногой.
Бен тут же, как воздушный змей с оборванной нитью, рухнул на землю, ударившись с грохотом.
Он сплюнул полный рот крови.
Даже повидавшие многое прохожие на улице никогда не видели ничего подобного – драки, спустившейся с неба на землю. Они были ошарашены этими двумя и поспешно отступили.
Моррисон уверенно приземлился. Его одежда из крокодиловой кожи и так была в ужасном состоянии – порванная, а теперь еще и с несколькими дырами от прошлого ожога.
Но ему было совершенно наплевать. Он вытер с одежды кровь с баттерфляй-ножей, сложил их и снова прикрепил к поясу, застегнув пряжку.
А в это время…
http://tl.rulate.ru/book/134969/6492608
Готово: