Готовый перевод Master of Sails and Time / Владыка Парусов и Времени: Глава 44

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Моррисон скомандовал толпе воодушевленных пиратов за спиной. Маркус все еще оставался первоклассным бойцом, с которым не могли сравниться обычные головорезы.

Маркус сменил тактику с резни на прорыв, не ожидая, что его загонят в угол какие-то пираты.

- Убейся сам, не трать наше время. Все равно тебе конец, - прошипел Рейн, его нога все еще болела от заноз.

Маркус понял, что шансов на успешный прорыв мало.

- Пираты... Кучка сброда. Я истребил немало бандитов. Пусть выйдет ваш главный.

От былой безмятежности жреца Маркуса не осталось и следа. Он выглядел устрашающе, наполненный яростной жаждой убийства, словно вернулся в Старый Аран десятилетней давности, превратившись в машину для убийства.

Обгоревшее огромное судно, шторм за пределами пещеры тоже подходил к концу, оставив после себя лишь мелкий дождь.

Ли Сите усмехнулся.

- Что хочешь сказать? Пощады не жди. Люди... Я никого не отпущу. У всех на этом судне дела на миллионы, тебе не выдержать.

- равнодушно произнес Ли Сите, понимая, что все решено.

Сердце Маркуса сжалось. Он тут же изменил тактику, зная, что пираты, подобно шпане, легко поддаются на провокацию и с готовностью бросаются в бой за ничтожную выгоду.

- Похоже, ты капитан этого судна. Сейчас ты действительно окружил меня, но любой, кто подойдет, встретит смерть. У меня еще есть силы, и хотя я умру, я утащу за собой нескольких. Разве мужчина не должен сам разобраться, а не посылать своих людей? Разве так ведут дела?

Намерение Маркуса было очевидно: он перешел к бандитской тактике, его разум восстановил прежнюю коварство. Он провоцировал Ли Сите на поединок. Если капитан будет убит, эти жадные до выгоды бандиты неизбежно передерутся между собой.

- Ты совсем спятил? Не трать время, парни, давайте вместе прикончим его, - безмолвно проговорил Рейн.

Ли Сите стал капитаном не из-за своей силы, а из-за своих методов и решений, которые приносили "Черному парусу" деньги. Так оно и было. Сейчас на счету уже было две тысячи слитков золота и каперское свидетельство. Какие бы великие способности ни были, если они не приносят денег и хорошей жизни, какой в них смысл?

Однако слова Маркуса не прошли бесследно. Несколько человек действительно наблюдали за реакцией Ли Сите, среди них были и костяк команды. У "Черного паруса" сейчас был серьезный груз. Без решительности… не удержать.

Ли Сите выглядел холодно, Маркус оказался таким коварным, бросив его в огонь.

- Вот как... Что ж, это просто. У тебя еще есть силы, и другие могут погибнуть, если подойдут. Мы вдвоем, настоящие мужчины, один на один.

Ли Сите убрал свой меч "Власть". Ему не хотелось выглядеть так, будто он издевается над соперником, к тому же он не очень хорошо владел мечом. Он достал цепной моргенштерн с двумя головами, который висел у него за спиной, и подобрал с земли рядом с трупом короткий топор.

Все были потрясены: Ли Сите... согласился.

Финн крайне редко выражал эмоции, но сейчас его лицо дрогнуло. Сказанного не вернешь. Он протянул руку, пытаясь остановить Ли Сите, и покачал головой. Хотя по неписаным правилам пиратского мира Ли Сите должен был принять вызов, это был поединок, настоящая дуэль. Но разумнее было подпортить свою репутацию, которую можно было восстановить со временем, чем рисковать своей жизнью.

- Никто не смеет препятствовать. Это приказ капитана. Все пираты – расходный материал, и капитан не исключение. Я покажу вам... как убивают пираты с Восточного моря.

Ли Сите полностью изменился, став абсолютно хладнокровным.

В его глазах отражалось пламя горящего гигантского корабля. Высокая фигура, грубая кожа. За десять лет, шесть из них, у Ли Сите не было никакого "Меча Владычества".

- Давай… - Маркус посмотрел на Ли Сите, который попался на его уловку, с злобным прищуром.

Финн глубоко вздохнул. Ли Сите тащил "Черный парус" в пропасть. Ли Сите умел управлять людьми и в некоторой степени держал на крючке всех на корабле. У него еще были подчиненные в Небесной Гавани. Если бы он умер, последствия были бы бесконечными.

Но теперь Ли Сите уже сказал, и сказанного не вернешь.

Ли Сите, держа в руках цепной моргенштерн и короткий топор, без колебаний бросился на Маркуса.

Маркус холодно усмехнулся. Он видел множество уязвимостей. Не потребуется много усилий, чтобы убить его. Он встал в боевую стойку, вынужденный использовать всю свою силу.

Он тут же взмахнул мечом, слегка применив технику, и выпустил несколько невидимых мечей, которые прорвались вперед, как сокрушительный поток.

Ли Сите, воспользовавшись колыханием пепла на ветру, разглядел атаку. Он был невероятно ловок. Боком увернулся от одной атаки, затем наклонился, избегая другой. Он уже был близко. Топор взлетел вверх, но это была всего лишь обманка.

Как Маркус мог не разгадать эту уловку? В этом ударе топором не было силы. Не обращая на него внимания, он нанес сильный колющий удар в грудь.

Ли Сите. Студент по обмену из университета Лиги плюща, факультет прикладной оптики.

Но…

Головорез.

Ли Сите даже не пытался увернуться. Наоборот, сам принял удар рукой. Длинный меч пронзил его предплечье, насквозь прошел через лопатку и продолжил двигаться к груди, кровь хлынула потоком.

Но цепь моргенштерна с двойной головкой крепко обвилась вокруг правой руки Маркуса и резко натянула, не давая ему пошевелиться ни на дюйм, и потянула Маркуса к себе.

Даже Маркуса эта безжалостная хватка замедлила на мгновение, потому что Ли Сите с самого начала шел на... смертельный риск. Его движения были плавными, без малейшего колебания.

Топор уже обрушивался на его голову. Ли Сите, переживший бесчисленные схватки в Восточном море, имел скорость, силу и технику, достаточные, чтобы стать Золотым авантюристом.

Маркус даже не думал тратить магическую силу на защиту. Он экстренно активировал силовое поле, пытаясь отбросить его.

Но было уже поздно. Для того, чтобы видеть, требовалось постоянное расходование магической силы, и сейчас ее запас подходил к концу. В экстренной ситуации осталось совсем чуть-чуть, лишь на тонкое покрытие, но оно совершенно не выдерживало яростного удара Ли Сите.

Бах!

Топор врезался в верхнюю часть черепа, кровь брызнула во все стороны, попав Ли Сите на лицо. Маркус получил тяжелые ранения, реакция пропала. Ли Сите еще несколько раз яростно ударил топором, и тот был убит на месте, упав наземь.

Под горящим гигантским кораблем, в свете огромного пламени, фигура Ли Сите выглядела бесконечно ужасающе.

- Черт возьми, чуть в сердце не попал. Живучий же я, - Ли Сите издал насмешливый смех, радуясь чудом избежавшей участи смерти. Его левая рука безвольно повисла.

[Хлынувшая кровь]

- В следующей жизни помни, не смей оспаривать авторитет капитана перед командой.

Лист трясущейся, ещё целой рукой достал из кармана пачку дорогих сигарет «Туманные горы».

Все были поражены его хладнокровным безумием.

Лысый детина с татуировкой на шее быстро подошёл, чиркнул спичкой и прикурил Листу.

Большое дело сделано.

Хотя Лист играл со смертью, он рисковал лишь чуть-чуть. Он знал, что пока он приносит людям деньги и держит на крючке нескольких приспешников, эти люди спасут его, если он окажется в смертельной опасности.

В этом и заключается...

Власть.

В синей бездне реет чёрный флаг.

Злато и серебро, звон кровавых клинков.

Грабеж и убийства, безбожие.

Молодость быстро проходит...

И всё становится мясом для пира.

Глава 67. Отплытие

Жестокие крики, дикий вой, ужасающие, похожие на звуки людоедов.

В этом совершенно беззаконном Восточном море слишком много безумцев, танцующих на проволоке смерти.

Лист вызвал меч Владыки. Этот меч был полон чудес. Когда через него прошла причудливая чёрная вспышка, раны на теле, словно обожжённые, задымились странным чёрным туманом, и мгновенно исцелились, оставив лишь следы, похожие на ожоги.

Это окончательно покорило всех пиратов, и они признали его капитаном "Чёрного флага".

Как и сказал Лист, это был честный бой один на один, по-настоящему мужской.

Будучи главарём этих бандитов, Лист менял настроение быстрее, чем перелистывал книгу. Сразу после смертельной схватки он уже смеялся и болтал с главными членами экипажа, будто ничего не произошло.

Клод опустил голову, его взгляд был расфокусирован. Он знал, что сегодня они с Листом проделали длинный и изнурительный путь: от Лавандового города до Пролива Ветров, через горы, убежали из шахты, долго скакали на лошадях. Клод понимал, насколько Лист устал и в каком плохом состоянии находится. Ему было трудно представить себе жестокость и хитрость этого человека. Теперь и сам Клод стал на один путь с ними, обратного пути нет, возможно, он угодил в бездну.

Лист приказал всем пиратам убирать поле боя, забрать всё ценное и готовиться к отбытию.

Фин снова накинула свой пурпурный плащ. Дела в Линденбурге были, наконец, завершены, и престиж Листа укрепился. Если бы он погиб, то канал сбыта в Небесной гавани, передача приобретённых земель, его доверенные люди в Небесной гавани, истинное предназначение драгоценностей и стелы, о которых у главных членов экипажа были свои мысли, и множество других вопросов – всё бы вышло из-под контроля. Выборы нового капитана неизбежно обострили бы все проблемы. Лист ни в коем случае не должен был умереть.

Фин посмотрела на троих позади Клода. Голиаф и Карозо были крайне истощены. Она удивилась, почему Лист не убил этих двоих, вероятно, у него были другие планы. В Небесной гавани, возможно, всё только начинается.

– Это место каким-то зловещим выглядит, нужно быстро собираться и уходить.

У Уорманна жутко болел скальп, разорванный до крови. Он оглядел жуткий пейзаж берега. В таком зловещем месте не стоит задерживаться. Долгое пребывание здесь принесёт несчастье. Убийство убийством, но всё равно хочется какой-то удачи, это разные вещи.

– Счастливые слова снова появились.

Моррисон приказал пиратам снести с корабля купленные им ягоды пурпурного цвета, ел их и болтал.

Рэйн не знаком с Клодом, но по его расстроенному лицу было видно, что он не очень доволен новой жизнью.

Этот здоровенный громила только что неплохо себя показал, он даже умудрился защитить красивую девушку с пышной грудью, наверное, это и есть тот самый рыцарь, о котором раньше говорил Лист.

После подтверждения со Свеном.

Рэйн положил лапу на плечо Клода.

– Ты прав, но пиратская банда «Чёрный флаг» – это совершенно новая коммерческая организация, разработанная самим Листом. История происходит в Восточном море. Ты будешь играть роль несчастного бродяги на грани жизни и смерти, встретишь людей с разными характерами и уникальными способностями, и вместе с ними умрёшь на улице, будешь валяться мёртвым в глуши, а заодно постепенно узнаешь правду о пиратах.

Такого человека не удержать на корабле без должности главного, и Рэйн решил для начала дать Клоду почувствовать свою власть.

– Я ещё ничего не говорил.

Клод не знал, что сказать. "Кто тебя спрашивал?"

Рэйн почувствовал себя очень скучно. Этот человек был без чувства юмора. После Финна, Окса и Свена, появился еще один молчун.

Лист подошёл посмотреть, как дела с "грузом". У него уже был план. Теперь, когда заложники у него, они полностью в его власти как на корабле, так и в Небесной гавани.

На данный момент у Бемы Сяочая уже есть канал. Пока он доставляет груз в соответствии с соглашением и не спрашивает ни о чем постороннем, "Чёрный флаг" будет жить припеваючи, пока Алан и Бема официально не объявят войну.

Но теперь, с этими людьми, Лист изменил свое мнение. Не исключено, что он может избавиться от тех, кто будет заниматься передачей товара в Небесной Гавани, и завладеть им.

Плащ таинственной фигуры промок под дождём.

Лист цокнул языком, удивляясь. Это и правда оказалась девушка с большой грудью.

– Тут такой шум был. Ты не пострадала?

Лист подошёл к таинственной фигуре.

Таинственная особа видела только что происходивший бой, она положила руку на другую руку и наклонила голову, всем своим видом показывая некоторое неприятие.

– Эх, напугал ты девчонку.

Шэдди понял, в чем дело, не говоря уже о девушке, даже нормальный человек испугался бы, увидев, как ты, не щадя жизни, бросаешься вперёд и проламываешь черепа топором.

– Кого напугал, чёрт возьми? Я, дядя, очень люблю маленьких девочек.

Лист совершенно не осознавал, что он больше не тот красавчик, который безумно "служил стране" в Северной Америке, а неряшливый, небритый, пропахший потом человек в кожаных доспехах со шрамом на лице. Он думал, что наконец-то начал собирать свой гарем, вот это настоящий, правильный способ попасть в другой мир.

Карлозо уже до такой степени истощился, что, увидев мертвого Маркуса, рухнул на землю и потерял сознание.

Таинственная особа тут же наклонилась над ним, осматривая его, неуклюже действуя руками.

http://tl.rulate.ru/book/134969/6485752

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода