Готовый перевод People in Xumi: I am really not the Dragon King / Люди в Суми: Я правда не Драконий Царь: Глава 68

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Эльхайзен – это типичный «мудрец», человек независимый, сконцентрированный на себе, ценящий разум выше всего, но при этом с долей той паранойи, которая часто встречается у гениев. Обычные люди не оставляли в его уме никакого следа.

Прекрасно зная о том, как Эльхайзен относится к своим обязанностям по сюжету, Линь Фэн не собирался полностью скрывать свои способности. Его цель была простой – пробудить в учёном то самое главное качество, которое движет любым исследователем: любопытство.

Возвращению Фарузан ничто не помешало бы, тем более с учётом существования Пустоты – огромной базы данных обо всём. Внешность, прожитые годы, уровень знаний – всё идеально совпадало с уже известными сведениями. При таких обстоятельствах никто не мог поставить под сомнение, что перед ними настоящая Фарузан.

Так называемые «подробности» между Эльхайзеном и Линь Фэном были скорее проверкой, попыткой понять, кто на самом деле этот парень и какова его цель. Для Эльхайзена работа, порученная Министерством образования, была чем-то, что можно сделать кое-как, главное — чтобы придраться было не к чему. Только то, что по-настоящему его увлекало, заставляло тратить много времени и сил на изучение. И информация о Линь Фэне явно относилась к тому, что его заинтересовало больше всего.

Однако, помимо странного ощущения в самом начале, в дальнейшем разговоре Линь Фэн вёл себя как самый обычный подросток. Настолько обычно, что Эльхайзен даже начал думать, будто его первоначальное опасение было лишь игрой воображения. Но он знал, что это невозможно. Чувство не появляется просто так, у него всегда есть причина. Самое страшное для учёного – начать сомневаться в себе и списывать все необычные вещи на иллюзии.

Чем больше он пытался разобраться, тем сильнее путался. Будто Линь Фэн видел его насквозь и виртуозно обходил все расставленные ловушки. Эта идеальная реакция, лишённая каких-либо неточностей, на самом деле и выдавала что-то необычное. Такой ситуации, как эта, Эльхайзен не встречал за всё время своих исследований.

Элэйсен чувствовал, что парень, сидящий напротив, больше похож не на человека, а на некоего "чужака", который смотрит на всех свысока, никого не выделяя. И это точно было не просто его мнительностью.

По сравнению с обычными людьми, такой хитрый и крепкий мужчина, как этот клерк, тем легче пойдёт на уступки, чем сильнее его запутать, не давая понять истинных намерений. Ведь гении, как правило, не любят иметь дело с теми, кого можно прочитать как открытую книгу.

Поэтому Линь Фэн решил пустить в ход только что полученную силу снов. Ведь в описании этой силы чётко сказано: хоть она и проявляется обычно в виде снов, по сути, это вмешательство в мышление и сознание. И использовать её для того, чтобы во время разговора понять, что на уме у собеседника — самое то. Конечно, это не полное чтение мыслей, как у маленькой богини травы, но даже возможность уворачиваться от ловушек в разговоре уже дорогого стоит.

Чем больше Элэйсен пытался разгадать Линь Фэна, тем сильнее запутывался. В конце концов, когда время, выделенное Советом, стало поджимать, ему пришлось забрать Фалушань и вернуться, чтобы оформить все бумаги в Секте Чжилунь. Регистрация — это утомительная трата времени, и скорее всего, остаток дня Фалушань будет очень занята. Линь Фэн не стал её сопровождать, а договорился встретиться завтра у неё дома и вместе посетить Церковь Господа.

Вежливо попрощавшись, смущённый Элэйсен ушёл. Линь Фэну очень хотелось поговорить с этим клерком, любящим отлынивать от работы, о предстоящих переработках, но кофейня для этого явно не подходила. Поэтому он оставил на Элэйсене свой след, собираясь заявиться к нему во сне ночью и уговорить присоединиться к плану реформирования Церкви Господа.

Но Линь Фэн все же должен был хорошенько подумать, какую "награду" предложить такому ученому, который можно назвать "бескорыстным".

Учитывая его приверженность "порядку" и соблюдению "правил", у Линь Фэна, вероятно, уже сложились кое-какие идеи.

Вечером Линь Фэн вернулся из леса с изумрудно-зеленым шаром в руке. Наведя справки о существовании в сюжете "консервированных знаний", Линь Фэн использовал силу своего сознания, чтобы поместить в этот шар некие "награды", от которых Эльхасен не смог бы отказаться.

Хорошенько подготовившись, Линь Фэн спокойно ждал ночи в гостинице.

Город Сумеру, второй этаж платформы Гигантского древа, жилой район. Эльхасен вернулся домой через десять минут после окончания рабочего дня.

Открыв бирюзовую тканевую поясную сумку, висевшую у него на поясе, он достал ключ от дома и уверенно вошел в элитную собственность, которую он приобрел для своего научного проекта.

Легко нажав кнопку на левом ухе, Эльхасен переключил режим шумоподавления своего плеера на музыкальный режим.

Глубоко вздохнув, он сел на диван в гостиной и, как обычно, начал анализировать произошедшее за день:

— Возвращение ученой Фарусан, конечно, не встретило никаких препятствий. Пустота ее признала, а в нынешнем Правящем Доме, которым руководит Азар, никто не посмеет поднять никаких вопросов.

Как предшественница школы Знаний сто лет назад, если бы это было в прошлом, Эльхасен, возможно, заинтересовался бы этим.

Но после полуденного совещания, для него, по сравнению с "главной героиней" Фарусан, "второстепенный персонаж", скрывающийся за кулисами, вызвал большее желание к исследованию.

Могущественный, опасный и недосягаемый — вот все впечатления, которые у Эльхасена остались от Линь Фэна.

Все его попытки не принесли ожидаемых результатов. Такого провала он не испытывал за всю свою жизнь.

— Так почему же такое существо решило специально связаться со мной?

Эльхасен погрузился в глубокие размышления.

Эльхайсен даже не думал, что встреча с этим парнем могла быть случайной.

Отбросить мысль о возможной опасности, способной разрушить спокойную жизнь, и списать все на простое стечение обстоятельств – это непростительная ошибка для человека науки.

Поскольку информации было очень мало, Эльхайсен решил не тратить силы на бесплодные размышления. Он поднялся с дивана, собираясь лечь спать после чтения.

А этого юношу, подумал он, можно расспросить завтра у Фалушань.

Эльхайсен уснул.

Он уже взрослый и давно не видит снов.

Но этот сон оказался необычным.

Оглядевшись, Эльхайсен увидел себя в роскошном изумрудном дворце. Повсюду были украшения в виде лотосов, а в центре стояла странная, похожая на клетку для птиц конструкция.

Придя в себя, он понял – его разум был необычайно ясным. Он четко осознавал, что это сон, но словно какая-то сила поддерживала его рассудок.

– Посмотрите сюда, секретарь Эльхайсен.

Раздался знакомый голос, и Эльхайсен резко поднял голову. Перед ним появилась фигура.

Обычный с виду парень, которого он видел днем, теперь был опутан бесчисленными изумрудными цепями. Из его тела исходила бесконечная жизненная сила. Он казался творцом всего живого. Добрый и доступный, он все же излучал величие и достоинство.

Этот богоподобный юноша медленно подошел к нему и сказал:

– Добро пожаловать в мой мир, Эльхайсен. Это приглашение по пустяку.

Он поднял голову, глядя в глаза Эльхайсену. Его изумрудно-зеленые глаза сияли искренностью.

– Простите, господин секретарь, не могли бы вы оказать мне небольшую услугу?

– Ничего особенного, просто… избавился от надоедливых букашек.

Он молчал.

Мальчишка спокойно протянул ему документ. По обложке было похоже на сборник портретов.

Эльхайзен медленно раскрыл брошюру, и его зрачки резко сузились: на первой же странице был изображён тот, кого мальчик назвал «букашкой». Это был не кто иной, как великий мудрец Азар, нынешний глава Совета Духовенства!

http://tl.rulate.ru/book/134821/6303278

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода