Готовый перевод I Brought Thunder to the Shinobi World / Я принес Гром и Молнию в Мир Шиноби: Глава 107

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

— Наконец-то ты очнулся. Проголодался? Принести тебе поесть? — Цунаде, закончив проверку медицинских приборов, с улыбкой спросила.

— Нет, не особо... Но где мой Аме но Хабакири?

Узумаки Кёмэй оглянулся, ища взглядом по палате. Меча не было. Он ясно помнил, как перед тем, как потерять сознание, вызвал Аме но Хабакири в реальную форму. И сейчас не мог найти даже следа клинка — оружия, слишком важного, чтобы его потерять. Оно было не только мощным артефактом, но и подарком от Узумаки Мито.

— А, ты про чёрный меч? — отозвалась Кушина. — Ты всё это время держал его в руке. Вчера, когда бабушка приходила, она его забрала.

Ответ сестры заметно успокоил Кёмэя.

— Раз не потерялся — уже хорошо~ 

После того боя новость о том, что Хатаке Сакумо повёл отряд в Страну Дождя, быстро легла на стол Ооноки. После нескольких разведывательных стычек стало ясно: Страна Земли начала терять инициативу.

К тому же Роши, похоже, был серьёзно ранен и с тех пор так и не появился на фронте, вернувшись в Ивагакуре. Линия фронта в Дожде постепенно стабилизировалась, а боевые действия между Страной Огня и Страной Земли заметно утихли. Тем временем план Митокадо Хомуры по дипломатическому сближению с Дождём начал приносить плоды.

— Кушина, позаботься о нём как следует. Пока пусть ест только жидкую пищу, —  Цунаде проверила последние показания приборов и направилась к выходу. — Раз он уже очнулся, пора и мне отправляться в Страну Дождя. Передай бабушке, что я выехала. Я и так задержалась. На этот раз я обязательно договорюсь с лидером Дождя и заставлю Ивагакуре прекратить войну.

С этими словами Цунаде ушла из палаты, и в комнате остались только Кушина и Кёмэй. Стоило двери закрыться, как Кушина вновь не смогла сдержать слёз — они ручьём потекли по её щекам.

Кёмэй молча наблюдал за ней, ничего не говоря, а затем закрыл глаза. Он не хотел больше видеть, как Кушина плачет.

 

 


 

 

Три дня спустя.

 

Из дверей больницы Конохи вышел один пациент — Узумаки Кёмэй. Полностью поправившись, он теперь мог покинуть больницу. Благодаря крепкому телу Узумаки он восстановился куда быстрее обычного.

Кушина теперь помогала в госпитале и не смогла его проводить. Из всей их пятёрки, что участвовала в операции, только Кёмэй был ранен и вернулся в деревню. Остальные, включая Минато, всё ещё находились на фронте в Стране Дождя. Поэтому провожать и встречать его было некому.

Оглянувшись на больницу, Кёмэй шагнул в сторону дома, любуясь пейзажами улиц. Несмотря на то что шла война, слухи о перемирии с Кумогакуре уже давно разошлись по деревне, и вслед за прекращением боевых действий часть ниндзя вернулась в Коноху. Сейчас обстановка в деревне стала куда оживлённее, чем несколько месяцев назад.

Созерцая мирные и оживлённые улицы, Кёмэй почувствовал, как тело стало легче. Накопившееся напряжение, оставшееся с поля боя, понемногу растворялось.

Дом Узумаки Мито находился недалеко от госпиталя, и Кёмэй вскоре оказался у родных врат. Хоть он и отсутствовал в деревне совсем недолго, возвращение домой вызвало у него странное, непривычное волнение.

— Дом, значит… 

Кёмэй собрался с мыслями, распахнул дверь и вошёл. Едва он переступил порог, как раздался голос Узумаки Мито:

— Я в кабинете. Зайди ко мне.

В тот самый момент, когда Узумаки Кёмэй переступил порог особняка, в его ушах прозвучал голос Узумаки Мито. Услышав её слова, он не колеблясь направился к кабинету. По пути он не встретил в доме ни души.

Особняк семьи Мито был очень просторным. Пока Кёмэй был ещё грудным, за ним ухаживали няни, но с тех пор как он отвык от груди, всё заботы о нём взяла на себя Мито.

Теперь Наваки уже стал полноценным генином. Хоть у него и было много свободного времени, он терпеть не мог сидеть дома — всё время тянул кого-то из друзей на тренировочные площадки. Цунаде уже джонин и занята собственными делами. Кушина тоже помогает в госпитале Конохи. Таким образом, в доме помимо Узумаки Мито остались лишь две поварки, работающие на кухне.

Кёмэй шёл по деревянной галерее, ведущей вдоль внутреннего двора, поглядывая на высокую, буйно разросшуюся траву. Он молчал, словно о чём-то задумавшись. Когда подошёл к кабинету, не успел даже поднять руку, как дверь сама по себе распахнулась.

Сквозь распахнутые створки в кабинет хлынул солнечный свет, позволяя Кёмэю разглядеть всё внутри.

— Вернулся? Заходи.

Узумаки Мито сидела за письменным столом. Завидев Кёмэя, она с улыбкой кивнула. Хотя с тех пор как он покинул деревню, прошло не так уж много времени, Мито казалось, будто пролетела целая вечность. В её взгляде, помимо радости, отражалась глубокая тревога.

— Бабушка, я дома.

Кёмэй зашёл в кабинет и сел перед ней, скрестив ноги. Глядя на постаревшую Узумаки Мито, он почувствовал нарастающее, смутное предчувствие беды.

— На этот раз противник оказался очень силён, да? В тот день, когда я тебя увидела, честно говоря, испугалась. Чакра в тебе почти вся иссякла, оставалось лишь немного — только чтобы поддерживать жизнь. Если бы не я, ты, возможно, так бы и не очнулся.

Мито протянула руку, слегка потрепала его по голове, а затем поманила пальцем:

— Не сиди так далеко, я уже плохо тебя вижу. Подойди, садись рядом с бабушкой.

Хотя это прозвучало как обычная забота, Кёмэй уловил нечто большее. Неужели Мито уже настолько стара, что её зрение стало угасать?

— Бабушка, твои глаза?.. — только сейчас, услышав её слова, Кёмэй заметил странность: зрачки Мито, глядя на него, не фокусировались. Только когда он подошёл ближе, в её взгляде появилась осознанность.

— Пустяки, пустяки. Просто возраст, — Мито отмахнулась, а когда Кёмэй устроился рядом, обняла его за плечи и прижала к себе, мягко гладя его по лицу.

— Кёмэй… Боюсь, я уже не смогу видеть, как ты вырастешь. Теперь, когда ты вернулся, не уходи больше никуда. Прежде чем я уйду, мне нужно передать тебе одну очень важную вещь.

Пальцы Мито продолжали нежно касаться его лица. Вдруг в её ладони засияла яркая, ало-красная чакра.

Следующее мгновение — и перед глазами Кёмэя всё ослепительно вспыхнуло. Его сознание будто бы было выдернуто из тела и втянуто в чужое пространство.

— Где это я?

Постепенно зрение начало проясняться. То, что он увидел, было абсолютно незнакомо. Кёмэй висел в воздухе, под ногами — сплошное сияние. Оно не ощущалось как земля — словно он стоял на свете. Перед ним возвышалась странная постройка в виде пирамиды, полностью состоявшая из золотых цепей.

Эта пирамида была невероятно высокой — на глаз не меньше нескольких сотен метров. Стоя перед ней, Кёмэй ощутил собственную ничтожность.

 

http://tl.rulate.ru/book/134590/6766713

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода