Готовый перевод The Comprehensive Evolution of American Comics / Всесторонняя эволюция американских комиксов: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Гигантское человекоподобное растение? Это что, новая шутка на Хэллоуин? – Джей Джона Джеймсон нахмурился, рассматривая документы, которые ему передал подчиненный.

– Это свежие новости, которые сейчас гуляют по Нью-Йорку. Всё началось с наркоманов и членов банд, они утверждают, что на них напало огромное человекоподобное растение, – скрупулезно объяснил репортер, сидевший напротив Джеймсона.

Слушая репортера, Джеймсон просматривал документы. Кроме показаний, там были и фотографии: жертвы, так называемое место преступления. Увядшие ветки и листья на земле, казалось, подтверждали, что что-то там всё-таки произошло.

Джеймсон вернул документы на первую страницу и, хмурясь, посмотрел на репортера, который ждал его реакции.

– Мусор! Мусор! Мусор! – оценил Джеймсон новости, принесенные редактором, пролистывая документы.

После того, как он трижды повторил «мусор», Джеймсон бросил документы на стол, совершенно не обращая внимания на недовольное выражение лица репортера.

Джеймсон отпил кофе, стоявший рядом, и продолжил, обращаясь к репортеру: – Том, "Дейли Бьюгл" нужны новости, а не ход съемок какого-то японского токусацу.

Репортер Том поспешно объяснил, услышав слова Джеймсона: – Мистер Джеймсон, это не съемки токусацу, это данные, которые я собирал на улицах много дней.

В ответ на объяснения Тома Джеймсон просто закурил сигару, сохраняя невозмутимый вид.

Отношение Джеймсона заставило Тома еще больше нервничать. Том встал со своего места, желая поскорее всё объяснить Джеймсону.

– Ладно, Том, – Джеймсон выдохнул дым, который заволакивал его лицо, но Том все равно видел на нем насмешку.

– Ты сказал, что принес сенсационные новости, поэтому я позволил тебе потратить... э-э... пять минут моего времени, – Джеймсон посмотрел на свои часы, прикидывая время.

— Но то, что ты мне показал, — это и правда куча мусора.

Том знал, какой острый у Джеймсона язык, но всё равно чувствовал, что высокомерие Джеймсона — самая обидная вещь.

— Мистер Джеймсон, это не мусор. Это доказательства, которые я собрал, и есть показания людей...

— Как ты можешь доверять словам наркоманов, у которых от наркотиков мозг высох? — Джеймсон перебил Тома. — Может, это просто галлюцинация, которую они себе нарисовали. Они приняли кучу цветов в мусорной куче за атакующего их монстра. А протрезвев, обнаружили на своих лицах охапку лепестков.

— Но помимо наркоманов, есть ещё показания членов банды, — Том явно не убедился словами Джеймсона и собирался спорить.

Джеймсон пожал плечами, даже не потрудившись поднять взгляд.

— Сколько членов банды не принимают наркотики? Кто знает, сколько следов от уколов скрыто под этими мешковатыми хип-хопными штанами. Вместо этих галлюцинаций, почему бы не сделать заглавную статью о том, как наркотики вредят мозгу?

Закончив говорить, Джеймсон, как будто вспомнил что-то, и нажал на кнопку звонка на своём столе.

— Сэр, вы звали? — Секретарь открыла дверь и вошла.

Джеймсон оторвал страницы с показаниями наркоманов из собранных Томом доказательств и передал их секретарю.

— Опубликуйте это в следующем номере газеты. Озаглавьте так: "Срочно! Они разрушают ваш мозг!". Наверное, бесполезно, эти наркоманы не послушают, но так моя газета получит хорошую репутацию у публики, — сказал Джеймсон, бросив оставшиеся документы Тому, стоявшему в стороне.

— Да, сэр. — Секретарь взяла бумаги и вышла.

— А ты, — Джеймсон повернулся к Тому после ухода секретаря и сказал: — Иди, получи свою зарплату в 50 долларов и убирайся отсюда с этой кучей мусора.

— 50 долларов? Но сэр...

— Довольно!

Слова Тома были прерваны Джеймсоном.

Джеймсон явно был очень нетерпелив. Его нахмуренные брови могли бы даже удержать монету.

– хватит рассказывать мне про этих растительных людей, Том. Ты должен благодарить умного мистера Джеймсона за то, что он смог выудить полезные крупицы из твоей кучи хлама. Только благодаря этому ты и получил свои пятьдесят баксов.

Под едкими словами Джеймсона, Том побледнел, его рот дёрнулся, но он не смог выдавить ни слова.

Однако надменному Джеймсону было всё равно. Он продолжал отчитывать:

– Ты хочешь, чтобы я поверил в твоего ужасного растительного человека, но даже фотографию этого создания из реанимации показать не можешь. Что, жалко тебе этих пятидесяти долларов? Да стоит тебе принести мне снимок этой мини-биолланте, сколько хочешь денег отвалю!

– Так что раз уж у тебя есть время изображать тут мокрую курицу, иди лучше давай и сделай эту фотографию прямо сейчас!

***

– Чёртов ДДД! – пробормотал Том себе под нос. Руки его не бездействовали, он достал кошелек из кармана, готовый убрать туда свеженькие пятьдесят долларов.

Открыв кошелек, Том обнаружил, что эти пятьдесят баксов там – единственная денежка. Холодный душ реальности тут же погасил гнев в его сердце.

Подумав, Том убрал кошелек обратно. Он решил сначала съесть что-нибудь на эти пятьдесят долларов, уж работать-то на голодный желудок никак нельзя.

Съев хот-дог и не решившись даже заказать напиток, Том купил на оставшиеся деньги новую пленку. Он был готов идти ва-банк.

Том шагал по улице недалеко от Адской Кухни. Легенда о растительном монстре как раз из этих мест родом.

Жизнь заставляла рисковать. Слава Адской Кухни была известна даже тем, кто здесь не живёт, что уж говорить о таком, как он, зарабатывающем на жизнь в Нью-Йорке. Здесь даже у пробегавшей мимо собаки могли вырезать почки обе.

Здесь, даже днём, в переулках можно было увидеть всякое. Том знал, что с наступлением темноты эти дурные дела не то чтобы увеличатся, но точно станут куда опаснее.

Том стоял возле газетного киоска и ждал, когда стемнеет. Кроме Тома, там находились еще пара-тройка человек. Они болтали обо всем на свете, а владелец киоска иногда поддакивал.

Том не вникал в их разговоры о политике и ценах. Он держал в руках газету и решал судоку, чтобы убить время. И только слова одного из стариков привлекли его внимание.

– Вы слышали про байки, что по городу ходят в последнее время? – спросил лысоватый старик у собравшихся.

– Это про то растение, что на человека похоже? – подхватил кто-то.

– Ага, про него. Говорят, оно тут неподалёку объявится ночью, ростом где-то метра два с половиной или даже больше. Прячется в переулках и нападает на прохожих, – зловеще проговорил лысый старик. Он был похож на тех, кто на посиделках у Тома любил пугать девчонок жуткими историями.

Хоть старик и старался создать жуткую атмосферу, было еще довольно светло, вокруг ходили люди, так что никто из присутствующих не испугался.

– Ладно тебе, Стивен, мы тут все не моложе пятидесяти. Прибереги свои страшные сказки для внука, когда у твоего сына родится. Вот тогда и рассказывай, – громко сказал другой старик в шляпе, который, похоже, знал лысого.

Сбив с него пафос, старик в шляпе продолжил:

– Да и всем же известно, что тут ночью только шпана шляется. Может, это просто какой-то псих в костюме переоделся и грабит заодно.

Остальные согласились, что слова мужчины в шляпе звучали разумно. Они еще немного пообсуждали, и с наступлением темноты все стали расходиться.

Наблюдая, как редеет поток прохожих, Том отошел от киоска с почти порванной газетой.

Том выудил из кармана куртки записную книжку и, сверяясь с ней, начал обходить места, где, по его данным, видели человека-растение.

— Ну, моя «денежная корова», — Том облизнул пересохшие губы и пощупал в кармане камеру, осторожно ступая по улице.

***

Том тяжело рухнул на землю. Мелочь из карманов рассыпалась, звеня по асфальту, а за ней с громким стуком упала и камера. Том молился, чтобы она осталась целой — это была его единственная камера.

Он уже пытался подняться, когда чья-то нога припечатала его голову к земле. Грязные кеды больно давили, заставляя Тома корчиться. Кто его ударил, он не понял. На него напали сзади. Падение выбило из него дух, он даже не успел разглядеть нападавшего.

— Хей! — Услышав это, Том сразу понял, что напавший на него, скорее всего, чернокожий.

«Вот же, не могут позволить себе «Эйр Джордан», уроды», — пронеслось в мыслях у Тома, но виду он не подал. Лежа на земле, он мог лишь хрипло выдавить с деланным провинциальным акцентом: — Я просто бедный бродяга, у меня ни гроша. Всё, что выпало, — моё единственное богатство. И камера тоже. Хотите — забирайте всё! Только не трогайте меня, прошу!

— Не строй из себя дурака, урод! — злобно рявкнул бандит с типичным западнопобережным акцентом. — Мои люди видели, как ты здесь ошивался весь день. Кто тебя подослал?!

Как журналист, Том повидал всякое и в такой ситуации не запаниковал. Он уже собирался продолжить молить о пощаде, но другой голос заставил его похолодеть от ужаса.

— У босса ничего не должно пропасть. Кто бы он ни был, свяжите его и бросьте в море.

Едва он закончил, Том увидел несколько пар ног, движущихся к нему. Очевидно, его собирались схватить.

Том собирался крикнуть и вырваться, но тот, кто наступил на него, явно был готов: он убрал ногу и тут же ударил его по рту.

Пришла жгучая боль, и Том проглотил собственный вскрик. К счастью, у него не было денег, и он съел только хот-дог, иначе его бы, наверное, вырвало.

Но бандиты не остановились. Те, кто держал его, нанесли ещё несколько ударов и перестали бить только тогда, когда он перестал сопротивляться.

Том приуныл, его мысли блуждали, он даже представил, как давно умерший Капитан Америка спасает его.

– Вы чуете вонь? – услышал Том голос одного из бандитов. Ему показалось, что он не удержался, но так сильно испугался, что не почувствовал, чем именно.

– Неужели этот тип так напуган? – Один из бандитов, держащих Тома, с отвращением посмотрел на него.

– Ладно, хватит! Быстрее разбираемся с ним, – нетерпеливо поторопил главарь.

Не успели его протащить и нескольких шагов, как Том услышал испуганный голос.

– Что... что... что это такое! – Том был с головой накрыт, он не знал, что происходит, только слышал испуганные крики бандитов.

– Я могу быть кем угодно, но уж точно не экскрементами! – раздался приглушённый голос, и Том прекрасно понимал, что это не голоса бандитов, которые его связали.

– Стреляйте! Неважно, что это! Стреляйте!

– Бэнг! Бэнг! Бэнг!

Прогремели выстрелы, заставив Тома вздрогнуть. Теперь Том был уверен, что действительно не смог сдержаться.

– Конечно, можете называть меня Болотный Огонь.

Приглушённый голос снова раздался, и затем Том услышал только крики бандитов и топот убегающих ног.

Через некоторое время звуки стихли. Том подождал ещё немного, прежде чем дрожащими руками снять мешок с головы.

Снова увидев свет, Том увидел только несколько чернокожих, лежащих без сознания на земле, и толстые лозы, обвивающие их.

– Кажется, пахнет метаном... – Том тоже уловил тот же запах, о котором говорили бандиты.

Придя в себя, Том нашел свой упавший на землю фотоаппарат, быстро сделал несколько снимков и поспешил уйти с места происшествия.

http://tl.rulate.ru/book/134387/6242463

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода