Готовый перевод I'm an Aristocrat, but I've Started a Farming System / Попаданец-дворянин: Поднимаю провинцию с нуля!: Глава 6. Семена высококачественной пшеницы

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Крепостные не уставали восхвалять лорда. Они уже одной ногой стояли в аду, но господин вырвал их из лап смерти. Это чувство — от гибели к спасению — навсегда врезалось им в кости.

С этого момента они безоговорочно признали власть лорда.

Линн был доволен их реакцией. Его дуэт с Каррисом был классическим приемом "хороший и плохой полицейский". Любой разумный лорд использовал этот метод для укрепления своей власти.

«Встаньте. Я хочу увидеть, как пламя испепелит это зло», — приказал Линн.

Нескольких потерявших сознание крепостных растолкали и потащили прочь.

Старый Том принес факел и опустился на колени, словно поднося драгоценность.

Первый огонь должен зажечь сам лорд.

Линн взял факел, подошел к полю и поджег хворост. Пламя взметнулось вверх, знаменуя начало очищения.

Крепостные разбежались с горящими ветками, и вскоре весь участок охватил огонь. Треск горящей соломы смешивался с густым черным дымом.

Не перегнившие стебли вспыхивали один за другим, а прятавшиеся в них черви корчились в огне, превращаясь в пепел.

В отсветах пламени фигура Линна выглядела особенно величественной. Крепостные пали ниц, в глазах отражался образ их господина.

Дым стелился по земле, языки пламени пожирали все на своем пути.

Каррис наблюдал за этим, не зная, уничтожено ли проклятие, но точно понимая одно — авторитет молодого господина отныне запечатлен в сердцах крепостных.

Жители городка вышли из домов и уставились на клубы дыма.

Лаф не пришел. Он стоял у своего дома, наблюдая за дымом, его лицо искажали противоречивые эмоции.

Рядом с ним находился тощий мужчина с темной кожей, впалыми щеками и жестоким взглядом.

«Господин, может нам...»

«Заткнись, Фаррахи. Еще не время», — оборвал его Лаф.

Огонь бушевал до полудня, постепенно угасая к вечеру. Земля покрылась пеплом, верхний слой почвы спекся от жара. В воздухе витал странный запах, напоминающий жареное мясо.

Крепостные копали землю лопатами — червей не было видно.

Они проверили нетронутые огнем участки — там черви копошились в изобилии. Даже слепой увидел бы разницу.

Пламя испепелило зло, вернув земле первозданность.

Каррис был потрясен. Это же проклятие! Молодой господин действительно победил его. Даже в замке такое редко увидишь — все жертвы проклятий умирали в муках.

Он и представить не мог, что Линн решил проблему, с которой не справились бы даже маги. Если новость дойдет до графа, тот несомненно обрадуется.

Глядя на молодого господина, Каррис неожиданно задумался: а вдруг он действительно сможет развить эти земли?

Для крепостных гибель червей стала невероятным облегчением. Годами они считали поля проклятыми — ничего не росло, они не могли ни платить налоги, ни прокормиться.

Недоедая, они еще и боялись быть сожженными старостой как носители проклятия.

Теперь же лорд снял проклятие. Они могли снова возделывать землю без страха.

Это было только начало, но уже несущее огромный смысл.

И все благодаря лорду.

Линн не удивился результату. Огонь уничтожал многое, а уж червей и подавно.

Он повернулся к крепостным: «Зло испепелено. Остальное — ваша забота».

Крепостные снова запели хвалу лорду. Если раньше они работали из страха, то теперь — от чистого сердца.

Удовлетворенный переменами, Линн распорядился продолжать вспашку и отбыл в замок.

*

В скромном замке слуги уже приготовили горячую воду, а горничные ждали с чистой одеждой.

Приняв ванну и переодевшись, Линн почувствовал зверский голод — в поле он не обедал.

На столе лежал белый хлеб с джемом, тушеный горох с бараниной и овощной салат.

Линн набросился на хлеб, но после колебаний все же попробовал баранину. Она была невыносимо жесткой и вонючей. Даже его молодые зубы едва разжевали кусок.

Отложив мясо, он сосредоточился на хлебе. Он не был привередой, но даже простейший суп с бараниной из его прошлой жизни казался деликатесом по сравнению с этим. Пока не умрет с голоду, он больше не притронется к этому «лакомству».

После еды вошел Каррис. Увидев нетронутую баранину, он нахмурился:

«Молодой господин, вам нужно больше мяса. Оно дает силу...»

Линн махнул рукой: «Съешьте сами. Мне нужно отдохнуть».

Каррис хотел настаивать — как можно не есть после целого дня в поле? Но господин уже поднимался по лестнице.

*

В своей комнате Линн проверил системную панель. Задание по ремонту замка все еще выполнялось, а вот второе — о проблемах крепостных — изменилось.

«Задание 2: Народ живет за счет пищи. Достаточные запасы продовольствия — залог стабильности власти лорда. Однако крепостные столкнулись с проблемами в земледелии. Решив их, вы получите семена высококачественной пшеницы (выполнено) [Получить награду?]»

Линн выбрал «получить», и на полу материализовался мешок.

«Системное уведомление: Лорд получил мешок семян высококачественной пшеницы, 3 очка!»

Семена высококачественной пшеницы (выживаемость 80%)

В графе «очки» теперь значилась тройка, но кнопка магазина оставалась серой. Сколько же нужно для разблокировки?

Развязав мешок, Линн увидел знакомые зерна. В прошлой жизни он сажал пшеницу с родителями — отец пахал трактором, он разбрасывал семена, а мать шла следом с удобрениями.

Он ожидал горстку семян, но система выдала целый мешок — хватит на большой участок.

Однако возникла новая проблема: как объяснить их внезапное появление?

Система была его главной тайной.

Каррис и слуги сопровождали его повсюду, не оставляя ни минуты наедине. Как доставить семена на поле?

Линн зашагал по комнате, обдумывая варианты.

http://tl.rulate.ru/book/134306/6200042

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода