Троица продолжила обход племени.
— Здесь так воняет, грязь, всё в беспорядке… — Су Бай поморщился. Он окинул взглядом землю: повсюду фекалии, кости, а в воздухе — резкий, кислый запах.
Он понял, что гигиену в племени срочно нужно наладить, иначе бактерии будут размножаться, да и эти противные, жужжащие мухи никуда не денутся. Другой мир, а мухи всё такие же бесящие.
Янь Хуа и Юй Инь смущённо опустили головы. Среди костей на земле попадались и те, что они сами выбросили.
Су Бай перевёл взгляд на них, затем оглядел ближайшие вигвамы и спросил:
— Сколько всего детей в племени?
Он чувствовал, что из щелей между вигвамами за ним украдкой наблюдают. В этих взглядах не было злобы — только любопытство.
— Семнадцать, все младше четырнадцати, — тихо ответила Янь Хуа.
— Так много? — удивился Су Бай.
Для племени из семидесяти двух человек семнадцать детей было неожиданно.
— Когда Чёрное Змеиное племя напало на наше Племя Огненного Дракона, Старый шаман приказал сначала спасать детей и беременных, — лицо Янь Хуа потемнело, и она сквозь зубы добавила: — Но удалось спасти только этих.
— Он всё сделал правильно. Пока есть дети, у племени есть будущее, — серьёзно сказал Су Бай, проникшись ещё большим уважением к старому шаману. Он понял, что тот спасал «семена» племени.
— Хм? Почему эти «грязные ребятишки», как обезьяны-воры яиц, сегодня такие тихие? — удивилась Янь Хуа, оглядываясь в поисках малышей, которые обычно играли в «воинов тотема».
Обезьяны-воры яиц — помесь диких зверей, известных своей хитростью: крадут детёнышей и яйца, отвлекая родителей камнями. Их считают символом непоседливости.
— Не переживай. Больше они шуметь не будут, — уголки губ Су Байа чуть приподнялись. — А теперь веди меня к лучшему мастеру по дереву.
— Зачем? — с любопытством спросила она, идя впереди. — Шаман, ты собрался их воспитывать?
— Им просто не хватает домашки, — сказал Су Бай с таким видом, словно заранее видел, как дети потом будут «рыдать».
— Домашки? — Янь Хуа явно не поняла, о чём речь.
— Скоро узнаешь. И очень хорошо узнаешь, — таинственно улыбнулся он. Никто в племени не сможет от этого отвертеться.
— Загадочный какой… — пробормотала она, прикидывая, все ли шаманы такие.
Су Бай, услышав её, только безнадёжно пожал плечами. Он и не собирался строить из себя загадку — просто, даже если объяснить, эти девчонки с ушками и рожками всё равно не поймут. Что, теперь каждую мелочь разжёвывать? Нет уж.
— Пришли. Вон те два вигвама — у одного живёт мастер по дереву, — показала Янь Хуа на простое жилище в нескольких метрах.
Клац-бац, клац-бац.
— А во втором что? — спросил Су Бай, услышав внутри ровные, сильные удары.
— Там мастер по каменным орудиям шлифует инструменты, — пояснила она.
— О? Тогда сначала к нему, — мягко сказал Су Бай. С тех пор как он попал в это первобытное общество, он так и не видел, как делают каменные орудия.
Клац-бац, клац-бац…
Чем ближе они подходили, тем громче был стук.
У самого входа земля была усыпана каменной крошкой, а по обе стороны лежало по семь-восемь камней размером с голову.
— Дядя Шань Цю, шаман пришёл, — громко окликнула Янь Хуа.
Имена в племени были простые: кого-то называли по цвету и зубам, кого-то — в честь гор, воды или деревьев.
Клац! — удары стихли. Через несколько секунд полог приподнялся, и показалась невысокая фигура — всего около метра тридцати.
— Это… — чёрные глаза Су Бая дрогнули. Любопытство с лица исчезло, уступив место серьёзности.
Лицо Шань Цю было в грязи и пыли, черты расплылись. Коротко остриженные волосы тоже были покрыты бурой каменной пылью. Но сильнее всего в глаза бросались его обрубленные ноги — всё ниже голеней было полностью отсутствовало. Вместо них для передвижения он использовал пару мускулистых рук, толще, чем бёдра у обычного человека.
— Шаман, зачем вы пришли в такое место? — Шань Цю оскалился, показав ряд крупных жёлтых зубов, и хриплым голосом добавил: — Если есть поручения, скажите — я передам.
Су Бай натянуто улыбнулся, но выражение лица осталось жёстким:— Я никогда не видел, как шлифуют каменные орудия. Хотел взглянуть.
Улыбаться он на самом деле не мог. Не после того, как увидел, что человек с такой инвалидностью выполняет одну из самых тяжёлых работ в племени.
— Если шаман хочет посмотреть — заходите в любое время, — Шань Цю ловко подвинулся в сторону на руках. Это был первый случай, когда шаман пришёл к нему. Даже в Земле Предков Старый Шаман никогда не заходил в его мастерскую.
— Надеюсь, я не помешаю, — Су Бай вошёл в типи. Там, кроме камней, ничего не было. Штук двадцать–тридцать разных размеров, а единственное свободное место — дорожка от входа к центральному очагу.
— Шаман, извините, тут немного бардак, — неловко почесал затылок Шань Цю.
— Ничего, — Су Бай огляделся и мягко спросил: — Можешь рассказать, что к чему?
— Конечно, — быстро кивнул Шань Цю, опираясь на руки, и подполз к месту, где шлифовал камни. Взял в ладонь камень размером с кисть.
— Камень такого размера можно заточить в наконечник копья или использовать для метания, — серьёзно и с увлечением объяснил он.
Потом он отложил камень и показал на длинный, вытянутый камень неподалёку:— Вот хороший образец. Даже без «каменного глаза» или «каменного ядра» его можно заточить в отличный каменный нож.
http://tl.rulate.ru/book/134142/7470825
Готово: