× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод I Became The Chief of A Primitive Village / Я стал вождем примитивной деревни: Глава 37

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Троица продолжила обход племени.

— Здесь так воняет, грязь, всё в беспорядке… — Су Бай поморщился. Он окинул взглядом землю: повсюду фекалии, кости, а в воздухе — резкий, кислый запах.

Он понял, что гигиену в племени срочно нужно наладить, иначе бактерии будут размножаться, да и эти противные, жужжащие мухи никуда не денутся. Другой мир, а мухи всё такие же бесящие.

Янь Хуа и Юй Инь смущённо опустили головы. Среди костей на земле попадались и те, что они сами выбросили.

Су Бай перевёл взгляд на них, затем оглядел ближайшие вигвамы и спросил:

— Сколько всего детей в племени?

Он чувствовал, что из щелей между вигвамами за ним украдкой наблюдают. В этих взглядах не было злобы — только любопытство.

— Семнадцать, все младше четырнадцати, — тихо ответила Янь Хуа.

— Так много? — удивился Су Бай.

Для племени из семидесяти двух человек семнадцать детей было неожиданно.

— Когда Чёрное Змеиное племя напало на наше Племя Огненного Дракона, Старый шаман приказал сначала спасать детей и беременных, — лицо Янь Хуа потемнело, и она сквозь зубы добавила: — Но удалось спасти только этих.

— Он всё сделал правильно. Пока есть дети, у племени есть будущее, — серьёзно сказал Су Бай, проникшись ещё большим уважением к старому шаману. Он понял, что тот спасал «семена» племени.

— Хм? Почему эти «грязные ребятишки», как обезьяны-воры яиц, сегодня такие тихие? — удивилась Янь Хуа, оглядываясь в поисках малышей, которые обычно играли в «воинов тотема».

Обезьяны-воры яиц — помесь диких зверей, известных своей хитростью: крадут детёнышей и яйца, отвлекая родителей камнями. Их считают символом непоседливости.

— Не переживай. Больше они шуметь не будут, — уголки губ Су Байа чуть приподнялись. — А теперь веди меня к лучшему мастеру по дереву.

— Зачем? — с любопытством спросила она, идя впереди. — Шаман, ты собрался их воспитывать?

— Им просто не хватает домашки, — сказал Су Бай с таким видом, словно заранее видел, как дети потом будут «рыдать».

— Домашки? — Янь Хуа явно не поняла, о чём речь.

— Скоро узнаешь. И очень хорошо узнаешь, — таинственно улыбнулся он. Никто в племени не сможет от этого отвертеться.

— Загадочный какой… — пробормотала она, прикидывая, все ли шаманы такие.

Су Бай, услышав её, только безнадёжно пожал плечами. Он и не собирался строить из себя загадку — просто, даже если объяснить, эти девчонки с ушками и рожками всё равно не поймут. Что, теперь каждую мелочь разжёвывать? Нет уж.

— Пришли. Вон те два вигвама — у одного живёт мастер по дереву, — показала Янь Хуа на простое жилище в нескольких метрах.

Клац-бац, клац-бац.

— А во втором что? — спросил Су Бай, услышав внутри ровные, сильные удары.

— Там мастер по каменным орудиям шлифует инструменты, — пояснила она.

— О? Тогда сначала к нему, — мягко сказал Су Бай. С тех пор как он попал в это первобытное общество, он так и не видел, как делают каменные орудия.

Клац-бац, клац-бац…

Чем ближе они подходили, тем громче был стук.

У самого входа земля была усыпана каменной крошкой, а по обе стороны лежало по семь-восемь камней размером с голову.

— Дядя Шань Цю, шаман пришёл, — громко окликнула Янь Хуа.

Имена в племени были простые: кого-то называли по цвету и зубам, кого-то — в честь гор, воды или деревьев.

Клац! — удары стихли. Через несколько секунд полог приподнялся, и показалась невысокая фигура — всего около метра тридцати.

— Это… — чёрные глаза Су Бая дрогнули. Любопытство с лица исчезло, уступив место серьёзности.

Лицо Шань Цю было в грязи и пыли, черты расплылись. Коротко остриженные волосы тоже были покрыты бурой каменной пылью. Но сильнее всего в глаза бросались его обрубленные ноги — всё ниже голеней было полностью отсутствовало. Вместо них для передвижения он использовал пару мускулистых рук, толще, чем бёдра у обычного человека.

— Шаман, зачем вы пришли в такое место? — Шань Цю оскалился, показав ряд крупных жёлтых зубов, и хриплым голосом добавил: — Если есть поручения, скажите — я передам.

Су Бай натянуто улыбнулся, но выражение лица осталось жёстким:— Я никогда не видел, как шлифуют каменные орудия. Хотел взглянуть.

Улыбаться он на самом деле не мог. Не после того, как увидел, что человек с такой инвалидностью выполняет одну из самых тяжёлых работ в племени.

— Если шаман хочет посмотреть — заходите в любое время, — Шань Цю ловко подвинулся в сторону на руках. Это был первый случай, когда шаман пришёл к нему. Даже в Земле Предков Старый Шаман никогда не заходил в его мастерскую.

— Надеюсь, я не помешаю, — Су Бай вошёл в типи. Там, кроме камней, ничего не было. Штук двадцать–тридцать разных размеров, а единственное свободное место — дорожка от входа к центральному очагу.

— Шаман, извините, тут немного бардак, — неловко почесал затылок Шань Цю.

— Ничего, — Су Бай огляделся и мягко спросил: — Можешь рассказать, что к чему?

— Конечно, — быстро кивнул Шань Цю, опираясь на руки, и подполз к месту, где шлифовал камни. Взял в ладонь камень размером с кисть.

— Камень такого размера можно заточить в наконечник копья или использовать для метания, — серьёзно и с увлечением объяснил он.

Потом он отложил камень и показал на длинный, вытянутый камень неподалёку:— Вот хороший образец. Даже без «каменного глаза» или «каменного ядра» его можно заточить в отличный каменный нож.

http://tl.rulate.ru/book/134142/7470825

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода