× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод I Became The Chief of A Primitive Village / Я стал вождем примитивной деревни: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— В племени соли уже нет. Воинам Тотема без неё нельзя. Я могу и поменьше поесть, ничего страшного, — голос Ян Хуа стал тише.

Как писателю, Су Баю часто приходилось искать разные сведения, и он знал о важности соли, но только не в контексте первобытного общества. Раньше он думал, что здесь соль — просто приправа.

Теперь ему стало неловко принимать её, понимая, что это — личный, ценный запас девушки с рогами.

— Оставь себе. Сегодня готовить без соли будем, — он вернул ей деревянную трубочку.

— Ты что, не хочешь? — удивилась Ян Хуа. В племени соль была на вес золота, даже Воины Тотема берегли её.

— Не хочу, — покачал головой Су Бай и спросил: — А откуда вы её берёте?

— Охотники обменивают у других племён, — крепче сжав трубочку, ответила она. — Раз в пятнадцать дней племя Пятнистого Оленя устраивает рынок. Все окрестные племена туда съезжаются меняться.

— А до следующего рынка сколько осталось? — глаза Су Бая загорелись. Может, он там что-то знакомое найдёт.

— Десять дней, — ответила Ян Хуа.

Буль-буль-буль… Вода в каменном котле закипела.

— Дичь без приправ будет так себе… — пробормотал он, глядя на крутящихся в кипятке фазанов и кроликов. Но голод уже грозился перейти в «бунт», и если он скоро не поест, то просто свалится.

— Уже можно есть, — Ян Хуа достала из-за пояса каменный нож и, сжав его маленькой рукой, приготовилась вонзить в мясо.

— Пусть поварится ещё, — поспешно остановил её Су Бай. Оно только закипело, а она уже ест? Терпения — ноль.

— Ещё не готово? — удивлённо спросила она.

— Ты мясо в первый раз готовишь? — с подозрением уточнил он.

— Ага. Раньше мама всегда готовила, — без тени сомнения ответила Ян Хуа.

… Уголок губ Су Бая дёрнулся. Первый раз готовит, но уверенности — хоть отбавляй. И это при том, что мясо здесь на вес золота.

— Мама так готовит, значит, всё правильно, — надулось она.

— Давай ещё поварим. Внутри мясо точно сырое, — вздохнул он. Тут, оказывается, даже нормально поесть — целое испытание! Без приправ я вообще не знаю, с чего начать…

Так, разговаривая, они просидели больше получаса. За это время Су Бай семь раз останавливал девушку с рогами, когда она пыталась выловить мясо.

— Всё, теперь можно, — наконец сказал он, проверив ножом, что мясо легко протыкается.

— Ешь первым ты, — предложила Ян Хуа уже почти дружелюбно.

— Ладно, — он умирал с голоду. Отрезал каменным ножом куриную ножку, насадил на заранее приготовленную деревянную палочку, отдал нож девушке и сел есть.

Фух-фух… Подул, потом откусил. Лёгкий привкус дичи смешался с ароматом и лёгкой сладостью куриного мяса.

— Ну как? Вкусно? — Ян Хуа присела рядом, с волнением глядя на него своими красными глазами.

— На вкус… э-э… — начал он честно, но заметил в её взгляде ожидание.

Су Бай не был бесчувственным, умел тактично говорить, поэтому сменил ответ:— Очень вкусно. Мясо в бульоне даже сладковатое. Конечно, было бы ещё лучше, если бы убрать запах дичи.

— Здорово! Я знала, что не испортила! — обрадовалась она и выпрямилась, решив, что готовить мясо совсем не сложно.

— Давай ешь, — усмехнулся он. Хотя обычно эта девчонка с рогами ходит с холодным лицом и будто взрослая, характер у неё как у упрямой маленькой девочки.

— Ну… я тогда начну? — она окинула взглядом окрестности, убедилась, что никто не смотрит, и быстро подошла к котлу, отрезала кусок ножом.

Су Бай, доев ножку, наблюдал за её «тайными» действиями.

— Ты что, правда боишься, что кто-то увидит? — спросил он.

Ян Хуа быстро запихнула мясо в рот, зыркнула на него красными глазами и фыркнула:— Ничего я не боюсь. Это же ты сказал мне есть.

— Это из-за моего положения? — уточнил он.

… Девушка помолчала, а потом тихо сказала:— Это мясо все отдали, чтобы ел ты. Мне нельзя его есть.

— Да ладно, я же сам сказал тебе есть, — махнул рукой Су Бай, глядя на мясо в каменном котле — два фазана и один кролик. Он и так понимал, что в одиночку всё это не осилит.

— Ладно, ты сам сказал, — Ян Хуа набросилась на еду, откусывая огромные куски. Даже обжигаясь, она не думала выплюнуть, а только втянула воздух сквозь зубы и довольно выдохнула: — Вкусно! Ещё вкуснее, чем готовит мама.

Прошло три минуты.

… Су Бай безмолвно смотрел на девушку с рогами, у которой щёки были надуты, как у хомяка, а в руках — кусок крольчатины, словно она не ела уже три дня. Он перевёл взгляд на единственного оставшегося в котле фазана.

— А ты чего не ешь? — спросила она, продолжая жевать.

— Я… — Су Бай решил, что с вежливостью тут не прокатит, и быстро поднялся. Схватив деревянную палочку, выудил фазана из котла и принялся его грызть.

Теперь он понял: вся сдержанность, вежливость и уступчивость, с которыми он жил на Земле, здесь бесполезны. Любое «нет, спасибо» воспримут всерьёз и лишат тебя куска.

Это не значит, что он собирался быть грубым — просто в этом мире люди были прямолинейны.

Через десять минут…

— Ур-р-п! — он довольно откинулся назад, чувствуя приятную тяжесть в животе и возвращение сил.

— Ты так медленно ешь, — с оттенком презрения заметила Ян Хуа, ковыряя зубы.

… Су Бай закатил глаза и не нашёлся, что ответить.

— Ты из большого племени? — вдруг спросила она.

— А? — он опешил, а потом покачал головой: — Нет, я издалека.

http://tl.rulate.ru/book/134142/7470794

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода